The size of the target population in the country programme focus area is too ambitious, given available resources and weak coordination of partners. |
Размер населения, в интересах которого проводится эта часть страновой программы, слишком завышен, если учитывать имеющиеся ресурсы и слабую координацию деятельности партнеров. |
Norway strongly supports the Secretary-General's emphasis on the importance of improving the coordination of United Nations activities at the country level. |
Норвегия решительно поддерживает Генерального секретаря в том, что он уделяет особое внимание улучшению координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
However, successful coordination in the field must also include the major financial development institutions, mainly the IMF and the World Bank. |
Вместе с тем успешная координация деятельности на местах должна охватывать и основные финансовые институты в области развития, в первую очередь МВФ и Всемирный банк. |
The Government of Guyana subsequently sent an official request, and the United Nations provided technical assistance to the Electoral Commission and coordination and support for international observers through a UNDP project. |
Впоследствии правительство Гайаны направило официальный запрос, и Организация Объединенных Наций оказала избирательной комиссии техническую помощь и осуществляла координацию и поддержку деятельности международных наблюдателей в рамках проекта ПРООН. |
Similarly, it was necessary to strengthen coordination in order to maximize the efficiency and effectiveness of international financial and technical assistance. |
Аналогичным образом, для достижения максимальной действенности и эффективности деятельности по оказанию международной финансовой и технической помощи необходимо обеспечить более тесную координацию. |
In the past 12 months, UNDP has continued to assist the Governments of 16 affected countries to assume overall responsibility, coordination and management of national mine-action programmes. |
В течение истекших 12 месяцев ПРООН продолжала оказывать правительствам 16 стран, в которых существует минная опасность, помощь в принятии ими на себя общей ответственности, а также функций по координации деятельности и управлению национальными программами разминирования. |
The project seeks to assist the Institute in fulfilling its mandate as the governmental body responsible for coordination, prioritization and management of mine action. |
Цель проекта заключается в оказании помощи Институту в выполнении им своего мандата в качестве правительственного органа, отвечающего за координацию деятельности, связанной с разминированием, определение ее приоритетных задач и руководство ею. |
The amended 2002 budget for the essential coordination costs for core activities not funded through the EMEP Protocol is set out in table 1 below. |
Пересмотренный бюджет на 2002 год для покрытия необходимых расходов по координации основных видов деятельности, не финансируемых через Протокол по ЕМЕП, приводится ниже в таблице 1. |
It encouraged ECE to continue its work relating to economic aspects of security and its cooperation with OSCE while ensuring the coordination and complementarity of the work between the two organizations. |
ЕЭК было рекомендовано продолжать работу, связанную с экономическими аспектами безопасности, и ее сотрудничество с ОБСЕ, обеспечивая при этом координацию и взаимодополняемость деятельности двух организаций. |
Inter-agency operational coordination mechanisms will be established following the identification and approval of joint programming areas, while respecting the geographic intervention areas identified in the UNDAF document. |
Межучрежденческие механизмы оперативной координации будут созданы после определения и одобрения совместных программных областей, при надлежащем соблюдении географических областей деятельности, указанных в документе по РПООНПР. |
The expanded scope of the post would give the Chief Information Officer increased responsibilities for security, business continuity planning and coordination with the Fund's member organizations. |
Расширенные функции главного информационного сотрудника будут включать вопросы обеспечения защиты информации, планирование преемственности деятельности и ее координации с организациями - членами Фонда. |
Efforts to streamline United Nations activities, improve system-wide coordination and ensure coherence in its actions augur well for the enhancement, greater credibility and effectiveness of the Organization. |
Усилия, направленные на рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций, улучшение общесистемной координации и обеспечение согласованности в ее работе, безусловно, свидетельствуют об укреплении, повышении авторитета и эффективности этой Организации. |
Support for management and coordination of the country programme (PAHO); |
содействие управленческой и координационной деятельности в рамках национальной программы (ПОЗ); |
Close coordination of United Nations country teams with national authorities in evaluation activities |
Тесная координация деятельности страновых групп с национальными органами власти при проведении оценки |
The Division and UNDP have been engaged in discussions to strengthen coordination of their activities and to achieve a better flow of information from the field. |
Отдел и ПРООН участвовали в обсуждении путей совершенствования координации их деятельности и улучшения потока информации с мест. |
However, it is now clear that UNDAF is the way forward for United Nations coordination at the country level. |
Однако теперь стало ясно, что РПООНПР обеспечивают более эффективную координацию деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
Mr. Rao) said that, while helping to build national capacity, UNFPA remained committed to the programme countries' leadership and coordination role. |
Г-н Рао говорит, что в рамках деятельности по укреплению потенциала стран ЮНФПА стремится добиваться того, чтобы национальные правительства осуществляли управление и координацию программ, реализуемых в интересах их стран. |
To serve as the national focal point for the coordination of activities; |
выполнение на национальном уровне роли базового учреждения по координации деятельности; |
In the same resolution, the General Assembly reaffirmed the particular role of the United Nations in the coordination of mine-action activities. |
В этой же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила особую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации деятельности, связанной с разминированием. |
The Special Committee encourages the coordination of mine action training and mine-risk education material and procedures used by troop-contributing countries and relevant United Nations agencies. |
Специальный комитет поощряет координацию между подготовкой кадров для деятельности по разминированию и учебными материалами и процедурами, связанными с минной опасностью, которые используются странами, предоставляющими войска, и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Committee welcomes the close coordination and collaboration among the three members of the Board and their audit teams in implementing audit plans and joint audit activities. |
Комитет приветствует тесную координацию и сотрудничество между тремя членами Комиссии и группами ревизоров в контексте выполнения планов ревизии и проведения совместной ревизорской деятельности. |
It also reviews ongoing efforts in the areas of research, implementation of standards and norms, dissemination of information, coordination of activities and mobilization of resources. |
В докладе дается также обзор текущей деятельности, связанной с проведением исследований, осуществлением стандартов и норм, распространением информации, координацией мероприятий и мобилизацией ресурсов. |
(b) Putting in place a credible legal and institutional mechanism for the national coordination of disarmament, demobilization and reintegration activities that will mobilize all the relevant partners. |
Ь) создать внушающий доверие законодательный и институциональный механизм для национальной координации деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, который позволил бы объединить усилия всех соответствующих партнеров. |
Of all the organizations that identified potential obstacles to the enhancement of inter-agency coordination in space-related activities, more than two thirds indicated insufficient resources as an obstacle. |
Более чем две трети организаций, отметивших потенциальные препятствия на пути укрепления межучрежденческой координации в области космической деятельности, указали на недостаточность ресурсов. |
Various stakeholders - at local levels in as well as outside Government and in partnership and coordination with national actors - are expected to take part. |
В этом процессе должны участвовать различные заинтересованные стороны - на местном уровне при участии как правительства, так и других структур и на основе партнерства и координации деятельности с национальными субъектами. |