| Close coordination will be maintained with regional commissions and other relevant organizations. | Предусматривается дальнейшая тесная координация деятельности с региональными комиссиями и другими соответствующими организациями. |
| A focal point for SADC relations and coordination has been appointed in the Directorate attached to the Office of the Director-General. | В директорате при канцелярии Генерального директора был назначен координатор по вопросам отношений с САДК и координации деятельности. |
| Aid coordination to these countries is being provided through consultative groups chaired by the World Bank. | Координация деятельности по оказанию помощи этим странам осуществляется через консультативные группы, действующие под руководством Всемирного банка. |
| Through its Commission on Voter Education and Training, the Forum facilitated coordination of its members' activities and sharing of materials. | Действуя через свою комиссию по вопросам просвещения и учебы избирателей, Форум оказывал содействие в укреплении координации деятельности своих членов и обмене материалами. |
| To this end, regular coordination should be undertaken among United Nations bodies and agencies. | В этой связи органам и учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо на регулярной основе осуществлять координацию своей деятельности. |
| The High Commissioner is responsible for coordination of the human rights promotion activities undertaken by the United Nations system. | Верховному комиссару поручена координация деятельности по поощрению прав человека, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций. |
| The priority today is the harmonization and coordination of activities within and between the various regional communities. | На сегодня важнейшей задачей является согласование и координация деятельности внутри различных региональных объединений и между ними. |
| The proposed timetable should make provision for the holding of regional meetings in order to facilitate coordination and greater efficiency of the work. | Что же касается графика, то было бы целесообразным предусмотреть проведение региональных встреч в целях облегчения координации и повышения эффективности деятельности. |
| In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area ($99,600). | Кроме того, ассигнования выделяются для покрытия путевых расходов сотрудников из Центральных учреждений в связи с поездками в район действия Миссии для проведения консультаций и координации деятельности (99600 долл. США). |
| A body for the coordination of NGOs working in the field of women's health. | Эта сеть осуществляет координацию деятельности неправительственных организаций, которые занимаются вопросами, связанными со здоровьем женщины. |
| They are also involved in the dissemination of information and coordination with societal and State institutions. | Кроме того, они занимаются распространением информации и координацией деятельности с другими государственными и общественными организациями. |
| It was responsible for multisectoral coordination of policies and activities and for ensuring that the Convention was effectively implemented in Peru. | Она занимается межсекторальной координацией политики и деятельности, а также обеспечением эффективного осуществления Конвенции в Перу. |
| In the continuum of activities, however, coordination is of the essence. | Однако первостепенное значение в этой деятельности имеет координация. |
| Thirdly, in the coordination segment, there should be more opportunity available for discussions on activities undertaken in the specialized agencies. | В-третьих, на этапе координации следует обеспечить больше возможностей для проведения дискуссий, касающихся деятельности специализированных учреждений. |
| The objective should be to identify important areas of work and issues on which greater coordination is required. | Цель здесь должна состоять в выявлении областей деятельности, имеющих важное значение, и вопросов, в отношении которых необходима большая степень координации. |
| The bulk of the time of the Economic and Social Council should be spent in the coordination and operational-activities segments. | Основная часть работы Экономического и Социального Совета должна приходиться на этапы координации и оперативной деятельности. |
| We have all agreed on the importance of enhancing coordination with and between the regional commissions. | Мы все согласились с тем, что укрепление координации деятельности как внутри региональных комиссий, так и между ними имеет важное значение. |
| The conclusions of the 1994 coordination segment of the Council contained many suggestions of both a general and a specific nature. | В выводах этапа координации деятельности Совета в 1994 году содержалось много предложений как общего, так и конкретного характера. |
| That poverty continued to claim victims was distressing evidence of the shortcomings in the coordination of United Nations activities. | Растущие масштабы нищеты являются тревожным свидетельством сбоев в координации деятельности Организации Объединенных Наций. |
| It was suggested that at future joint meetings ACC members provide appropriate information in advance, including diagrams relating to coordination instruments among them. | Было предложено, чтобы в ходе будущих совместных заседаний члены АКК могли заблаговременно получать надлежащую информацию, включая диаграммы, касающиеся механизмов координации их деятельности. |
| More information was required concerning the specific work of the United Nations system and the identification of gaps in its coordination. | Необходимо предоставлять больший объем информации, касающейся конкретной деятельности системы Организации Объединенных Наций и выявления пробелов в ее координации. |
| Such guidelines might be used in the country strategy notes for the coordination of project/programme activities and for joint programming. | Такие руководящие принципы могли бы использоваться в документе по страновой стратегии для координации деятельности в рамках проектов/программ и совместной разработки программ. |
| SCOPE could facilitate the coordination of these efforts. | Содействие в координации этой деятельности мог бы оказать НКПОС. |
| This is another powerful reason for countries to establish their own internally generated sustainable development strategies as frameworks for coordination and blueprints for the appropriate coordinating machinery. | Это является еще одним серьезным основанием для того, чтобы страны разработали свои собственные внутренние стратегии в области устойчивого развития в качестве основы для координации деятельности и разработки планов соответствующего координационного механизма. |
| UNDP has been instrumental in fostering United Nations system-wide coordination at the national level. | ПРООН сыграла важную роль в содействии координации деятельности всей системы Организации Объединенных Наций на национальном уровне. |