One possible mechanism for coordination could be the revitalization of the Pakistan National Commission on Population as well as development of provincial commissions |
Одним из возможных механизмов для координации действий могла бы стать активизация деятельности Национальной комиссии Пакистана по народонаселению, а также создание комиссий в провинциях. |
It focused on supporting implementation of the Third Aral Sea Basin Programme through intensive donor coordination, further institutional and legal strengthening of IFAS, capacity-building on international water law and dam safety. |
Ее основной направленностью является поддержка реализации третьей программы бассейна Аральского моря за счет активной координации деятельности доноров, дальнейшего развития институционально-правовой базы МФСА, укрепления потенциала в области международного водного права и обеспечения безопасности плотин. |
This aim is supported by the Partnership for Statistics Development in Asia-Pacific, which consists of international, regional and bilateral organizations and works "to improve the combined impact of capacity-building activities through enhanced coordination, synergy and complementarities among partners". |
Содействие в выполнении этой задачи оказывается Партнерством по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором участвуют международные, региональные и двусторонние организации и усилия которого направлены на «повышение результативности деятельности по наращиванию потенциала посредством более тесной координации и взаимодополняемости усилий партнеров». |
This will further strengthen coordination and coherence, and ensure greater complementarity of United Nations system support with actions taken by the Commission and the Agency. |
Это позволит еще более усилить координацию и слаженность действий и обеспечит большую взаимодополняемость поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и деятельности, осуществляемой Комиссией и Агентством. |
However, owing to significant capacity constraints, the efforts have not succeeded in achieving effective and appropriate integration of the Guiding Principles and the business and human right agenda into key coordination mechanisms. |
Однако в силу весьма ограниченного потенциала данные усилия не позволили добиться действенной и надлежащей интеграции Руководящих принципов, а также повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, в деятельность ключевых координационных механизмов. |
136.20 Take measures to ensure coordination of activities of national and international human rights organisations working on different aspects of human rights in Afghanistan (Uzbekistan); |
136.20 принять меры по обеспечению координации деятельности национальных и международных правозащитных организаций, работающих над различными аспектами прав человека в Афганистане (Узбекистан); |
That submission was made in the context of establishing and maintaining contacts with regional human rights mechanisms working on issues related to the mandate of Special Procedures ensure exchange of information, coordination and mutual support in common areas of work. |
Эта информация была представлена в контексте налаживания и поддержания контактов с региональными правозащитными механизмами, осуществляющими деятельность по проблемам, относящимся к мандату Специальных процедур в целях обеспечения обмена информацией, координации и оказания взаимной поддержки в совместных областях деятельности. |
Qatar confirmed its coordination with other countries in the Gulf region, including through the exchange of information on economic fraud (criminal methods, personal photos, copies of passports etc.) in order to prevent the occurrence of such offences. |
Катар подтвердил координацию деятельности с другими странами района Залива, в том числе посредством обмена информацией об экономическом мошенничестве (преступные методы, личные фотографии, копии паспортов и т.д.) в целях предотвращения подобных преступлений. |
The Statistical Commission considered the coordination of statistical activities in the United Nations system at its past three sessions (see decisions 45/112, 44/112 and 43/112). |
Вопрос о координации статистической деятельности в системе Организации Объединенных Наций рассматривался на трех последних сессиях Статистической комиссии (см. решения 43/112, 44/112 и 45/112). |
This cooperation relates, inter alia, to exchanges of information, liaising, law enforcement coordination, and the tracing of offenders and of criminal proceeds. |
Это сотрудничество включает, в частности, обмен информацией, поддержание связи, координацию действий правоохранительных органов, розыск преступников и отслеживание доходов от преступной деятельности. |
These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. |
Эти специализированные службы проводят на постоянной основе работу по учреждению механизмов сотрудничества и по координации деятельности с судебными и следственными органами в целях содействия предупреждению и выявлению фактов коррупции, а также проведению расследований по этим фактам. |
Policy regarding housing rights is coordinated by the National Housing Commission. The creation of the Ministry for Agrarian, Territorial and Urban Development in 2013 has improved coordination in the provision of access to decent housing. |
За координацию политики в этой области отвечает Национальная жилищная комиссия, а учреждение в 2013 году Министерства сельскохозяйственного, территориального и городского развития способствовало более эффективной координации деятельности в целях расширения доступа к достойному жилью. |
One of its main tasks is to improve coordination of activities for the implementation of recommendations contained in reports of relevant UN committees, as well as of the Council of Europe, the EU, etc. |
Одной из его задач является улучшение координации деятельности по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладах соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций, а также Совета Европы, Европейского Союза и т.д. |
This relationship should ensure the successful delivery of UNDP programmes, supported by requisite development effectiveness and management activities, and United Nations development coordination activities. |
Эта взаимосвязь должна обеспечивать успешную реализацию программ ПРООН в сочетании с мерами по обеспечению необходимой эффективности в плане развития и по управлению, а также осуществление мер по координации деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
There is increased focus on promoting good practices in procurement planning at UNDP country offices to capitalize on potential cost savings through better planning and coordination with anticipated programme demands. |
Повышенное внимание уделяется поощрению передовых методов планирования закупочной деятельности в страновых отделениях ПРООН в целях реализации возможной экономии средств за счет улучшения планирования и координации в контексте предполагаемых потребностей программ. |
This includes an additional $8.6 million of United Nations development coordination costs, not included in the 2010-2013 period, as well as other statutory increases absorbed within the budget and discussed in the sections below. |
Эта сумма включает дополнительно 8,6 млн. долл. США в виде расходов на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, которые не отражались в бюджете на 20102013 годы, а также другие обязательные расходы, покрываемые за счет бюджета, которые описываются в разделе ниже. |
Favourable external economic conditions, such as the recovery of energy prices and international coordination in monetary easing, favourably influenced the economic sentiment and confidence in GCC countries. |
Благоприятные внешние экономические условия, как например, восстановление цен на энергоносители и международная координация деятельности в вопросах либерализации кредитно-денежной политики положительно повлияли на экономические настроения и доверие в странах-членах Совета сотрудничества стран Залива. |
(a) Reiterated the need for effective coordination of statistical work among United Nations system agencies, and international agencies in general; |
а) вновь подтвердила необходимость эффективной координации статистической деятельности между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными учреждениями в целом; |
On the municipal level, coordination of prevention of domestic violence and violence in close relationships will be improved by updating the network of municipal contact persons. |
На муниципальном уровне координация деятельности по предотвращению насилия в семье и насилия в рамках близких взаимоотношений будет совершенствоваться посредством обновления сети муниципальных контактных лиц. |
The Committee urges the State party to clarify the CNSPDE mandate and to establish effective coordination mechanisms among the various entities involved in the implementation of children's rights policies, including regional and local authorities, with a view to effectively addressing violations under the Optional Protocol. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику уточнить мандат НСВЗРД и учредить эффективные механизмы координации деятельности между различными органами, занимающимися осуществлением политики в области прав ребенка, включая региональные и местные органы власти, в целях эффективной борьбы с нарушениями, охватываемыми Факультативным протоколом. |
First, through the United Nations Office for South-South Cooperation (UNOSSC), strengthen our support for system-wide coordination and action, under the guidance of the High Level Committee. |
Во-первых, при помощи Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг - Юг укреплять оказываемую нами поддержку общесистемной координации и деятельности под руководством Комитета высокого уровня. |
In 2008, a team responsible for permanent monitoring and coordination of the Border Guard activities with respect to preventing and combating human trafficking was appointed at the Polish Border Guard Headquarters. |
В 2008 году в Главном управлении пограничной службы Польши была создана группа, на которую возложены обязанности по постоянному контролю и координации деятельности пограничной службы в области профилактики торговли людьми и борьбы с ней. |
Through its input, OHCHR sought to enhance and strengthen inter-agency coordination of migration and to bolster the Group's mandate to promote the wider application of all relevant instruments and norms relating to migration. |
В рамках своей работы УВКПЧ стремилось расширить и улучшить межучрежденческую координацию деятельности в области миграции и укрепить мандат Группы по содействию более широкому применению всех соответствующих договоров и норм, связанных с миграцией. |
Therefore, it is necessary to ensure that the Department has adequate human, technical and financial resources for effective coordination of competences vested in it in order to strengthen the infrastructure of human rights in accordance with the Constitution and international standards. |
Поэтому необходимо выделить департаменту адекватные кадровые, технические и финансовые ресурсы для эффективной координации деятельности по выполнению возложенных на него задач, с тем чтобы укрепить инфраструктуру прав человека в соответствии с положениями Конституции и международными нормами. |
Objectives include testing models in all Danish municipalities of cross-sectorial coordination of plans for integrated services to secure the return of long term recipients of cash assistance to an active life with a job. |
Среди поставленных задач - опробование во всех муниципалитетах Дании моделей межсекторальной координации планов по оказанию комплексных услуг с целью добиться возвращения хронических получателей денежных пособий к активной трудовой деятельности. |