Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
Some 35 countries provided military assets for the relief effort and the United Nations deployed civil-military coordination officers to key locations in the region. Около 35 стран предоставили военные средства для осуществления деятельности по оказанию помощи, а Организация Объединенных Наций направила в ключевые пункты региона сотрудников по координации деятельности гражданских и вооруженных сил.
Driven by huge amounts of resources and the pressure from donors to act, many organizations responded to the crisis by initiating simultaneous, multiple relief projects and executed them with large numbers of staff, complicating coordination in many areas. Многие организации, которые получили исключительно большой объем ресурсов и от которых доноры требовали принятия практических мер, отреагировали на кризис, начав осуществление одновременных, многочисленных проектов по оказанию помощи с привлечением большого числа сотрудников, что осложнило координацию деятельности во многих областях.
Below are some general observations about the role of the Council and its impact on humanitarian coordination and assistance based on its performance during the past three years. Ниже приводятся некоторые общие замечания в отношении роли Совета и его участия в обеспечении координации гуманитарной деятельности и оказании гуманитарной помощи, подготовленные с учетом результатов проделанной им работы за последние три года.
The September summit meeting of Member States provides an important opportunity for clarifying, in particular, the respective roles that the General Assembly and the Economic and Social Council should play with respect to humanitarian action and coordination. Сентябрьская встреча на высшем уровне государств-членов предоставляет серьезную возможность уточнить, в частности, соответствующие функции, которые надлежит выполнять Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету в области осуществления и координации гуманитарной деятельности.
The lack of an adequate and predictable funding base for disaster recovery widens sectoral and coordination gaps and impedes recovery planning. Отсутствие адекватной и предсказуемой финансовой базы для деятельности по восстановлению после стихийных бедствий усугубляет недостатки в секторальной деятельности и координации и препятствует планированию мер по восстановлению.
Finally, it is necessary to pursue integration and coordination within the United Nations system and with outside actors through effective and efficient means rather than through rigid structures. И наконец, необходимо продолжать работу по обеспечению интеграции и координации усилий с системой Организации Объединенных Наций и с другими участниками этой деятельности посредством действенных и эффективных средств, а не посредством каких-то жестких структур.
We have followed with equal interest recent discussions on reinforcing United Nations leadership for specific sectors of humanitarian activity - sectors that have historically suffered from ad hoc coordination and direction. С таким же интересом мы следили за недавними обсуждениями вопроса об укреплении руководства Организацией Объединенных Наций конкретными секторами гуманитарной деятельности - секторами, где издавна существовали узкоцелевые координация и руководство.
As regards the General Assembly, we support the measures adopted to strengthen its role and authority, while ensuring its coordination with the other main bodies of the Organization. Что касается Генеральной Ассамблеи, мы поддерживаем принятые меры по укреплению ее роли и авторитета в контексте координации деятельности с другими главными органами Организации.
In order to enhance ownership by other partners in the system, financial arrangements, including cost-sharing, between the agencies participating in the United Nations country team could be envisaged for the country coordination plan itself. Для повышения ответственности других партнеров в рамках системы можно предусматривать механизмы финансирования, в том числе механизм распределения расходов между учреждениями, входящими в состав страновой группы Организации Объединенных Наций, в самом плане координации деятельности в данной конкретной стране.
In view of the isolation and fragmentation of many small island developing States, some without a local United Nations presence, he urged the Organization to strengthen the coordination of its relevant activities and to consider establishing a permanent presence there. Поскольку многие малые островные развивающиеся государства изолированы и раздроблены и в некоторых из них не представлена Организация Объединенных Наций, оратор настоятельно призывает Организацию усилить координацию своей соответствующей деятельности и рассмотреть вопрос об установлении там ее постоянного присутствия.
The Russian Federation was ready to consider other suggestions of the Secretary-General on strengthening the management and coordination of United Nations operational activities and on more tightly managed entities in the field of development. Российская Федерация готова рассматривать другие предложения Генерального секретаря о мерах по укреплению системы управления и координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и более жестко управляемых организаций в области развития.
One of the elements in the major reforms under way included the establishment of a governmental commission on minors, acting as a central body for the inter-ministerial coordination of activities related to the protection of children's rights. Одним из элементов наиболее значительных реформ, которые проводятся в настоящее время, является создание правительственной комиссии по делам несовершеннолетних, выполняющей функции центрального органа по межведомственной координации деятельности, связанной с защитой прав детей.
There was a need to establish mechanisms for a comprehensive and clear division of responsibilities to ensure system-wide action and coordination on the ground while strengthening the capacity of United Nations country teams. Необходимо создать механизмы полного и четкого разделения ответственности для обеспечения деятельности и ее координации на местах в рамках всей системы при одновременном укреплении потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций.
The Group recognized recent efforts to coordinate ICT activities across the United Nations system, but joined the Advisory Committee in advocating a comprehensive and system-wide coordination initiative for that field. Группа одобряет недавно предпринятые усилия в целях координации деятельности в области ИКТ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, но вместе с Консультативным комитетом выступает в поддержку инициативы, нацеленной на обеспечение всеобъемлющей и общесистемной координации в этой области.
Lastly, he asked whether the Secretariat cooperated with UNDP in collecting data and whether procurement and reporting might be further improved and streamlined through increased coordination. И наконец, он спрашивает, сотрудничает ли Секретариат с ПРООН в вопросах сбора данных и можно ли добиться большей рационализации и упорядочения закупочной деятельности путем обеспечения большей координации.
The Advisory Committee welcomed the coordination and harmonization mechanism developed by the Mission with agencies, funds and programmes in the Sudan, which provided for an integrated list of priorities. Консультативный комитет приветствует разработку Миссией совместно с учреждениями, фондами и программами, действующими в Судане, механизма координации и согласования деятельности, в основу которого положен сводный перечень приоритетных задач.
We look forward to the Secretary-General's further work on strengthening the management and coordination of operational activities to make an even more effective contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что Генеральный секретарь продолжит работу по укреплению руководства и координации оперативной деятельности для повышения эффективности вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We call on the United Nations funds, programmes and specialized agencies to further improve the coordination of their support for NEPAD and the achievement of the MDGs in order to avoid duplication of activities and to maximize the use of available resources. Мы призываем фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и далее совершенствовать координацию их поддержки НЕПАД и процесса достижения ЦРТ во избежание дублирования деятельности и максимизации использования имеющихся в распоряжении ресурсов.
My delegation further believes that the deliberations at the Economic and Social Council's 2005 coordination, operational activities and humanitarian affairs segments, if given proper consideration, can add immense value to the performance of the United Nations system. Наша делегация также считает, что обсуждения в ходе этапов сессии Экономического и Социального Совета 2005 года, посвященным координации, оперативной деятельности и гуманитарным вопросам, при уделении им должного внимания, могут принести огромную пользу работе системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, France and China signed the Fourth Minute of the Meeting of the China-France guidance and coordination committees on nuclear energy in Beijing on 19 May 2005. Кроме того, 19 мая 2005 года в Пекине Китай и Франция подписали четвертый протокол совещания китайско-французского Комитета по руководству и координации деятельности в области ядерной энергии.
Members of the Committee encouraged the Division also to include in the agenda such issues as frequency of reporting, the relation between national and international Millennium Development Goal reports as well as the coordination of emerging programmes of statistical capacity-building programmes at the country level. Члены Комитета рекомендовали Отделу включить в повестку дня этого совещания такие вопросы, как периодичность представления отчетности, связь между национальными и международными докладами, касающимися целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также вопрос о координации новых программ создания потенциала статистической деятельности на страновом уровне.
Exercise their responsibility for coordination across all national and local government sectors as a key component in building sustainable strategies to end violence against women выполняли свои обязательства по координации деятельности, которая осуществляется во всех национальных или местных секторах управления как ключевой компонент создания устойчивых стратегий искоренения насилия в отношении женщин;
This involves the placement of news articles and press releases on activities undertaken by the Regional Centre in Brazil in magazines, newspapers and web pages, and will serve as an example of coordination arrangements with other United Nations Information Centres (UNICs) in the region. Речь идет о публикации новых статей и пресс-релизов о деятельности Регионального центра в бразильских журналах, газетах, а также о размещении таких материалов на веб-страницах, что послужит примером механизма координации для других информационных центров Организации Объединенных Наций (ИЦООН) в регионе.
In Cambodia, China, Ireland, Jamaica, Mauritius, Senegal, South Africa, Trinidad and Tobago, Tunisia and Viet Nam, a government office has been assigned responsibility for the overall coordination of activities related to the commemoration of the International Day. Во Вьетнаме, Ирландии, Камбодже, Китае, Маврикии, Сенегале, Тринидаде и Тобаго, Тунисе, Южной Африке и Ямайке на государственный орган была возложена ответственность за общую координацию деятельности в связи с проведением Международного дня.
Advice to the Government in establishing internal coordination forums, including the functions of monitoring assessment, and follow-up, in all security sector ministries Консультирование правительства по вопросам создания внутриведомственных координационных форумов, в том числе для выполнения задач контроля, оценки и последующей деятельности, во всех силовых министерствах