| The coordination of employment activities with other areas of political and social policy | координация деятельности в области занятости с другими направлениями экономической и социальной политики |
| Implementation of cross-jurisdictional coordination to improve gender mainstreaming across the actions of public administration institutions. | обеспечение координации на всех уровнях для более полной интеграции гендерной проблематики во все направления деятельности органов государственного управления; |
| Adopt a policy of inter-regional coordination of the activities of Information Centres in order to maximize their efforts without having to duplicate them. | Разработка политики межрегиональной координации деятельности информационных центров в целях обеспечения максимальной отдачи от предпринимаемых ими усилий без какого-либо дублирования. |
| The team established an on-site operations coordination centre to assist the Government of Haiti and to help coordinate logistical support for the international search-and-rescue effort. | Группа создала на месте центр по координации деятельности для оказания правительству Гаити помощи и содействия координации материально-технической поддержки международных поисково-спасательных операций. |
| As the priorities in the country are broadly shifting from relief to development, the humanitarian coordination framework has been adjusted to concurrently cover the residual emergencies and emerging recovery needs. | С учетом того, что приоритеты в стране в целом смещаются с задач оказания чрезвычайной помощи на задачи развития, в рамочный механизм координации гуманитарной деятельности внесены коррективы, позволяющие параллельно принимать меры по урегулированию сохраняющихся чрезвычайных ситуаций и удовлетворению новых потребностей восстановления. |
| Together with these laws, the national security policy, which is pending with the Council of Ministers, will provide an overall framework for security coordination. | Помимо этих законов национальная политика в области безопасности, которая находится на рассмотрении Совета министров, обеспечит общую основу для координации деятельности в сфере безопасности. |
| There is a need to develop a coherent and comprehensive framework that addresses all relevant issues in a systematic matter, including those concerning the coordination of the activities of various government layers. | ЗЗ. Существует необходимость разработки последовательных и комплексных норм, которые позволяют решать все существующие проблемы на систематической основе, включая проблемы координации деятельности различных эшелонов правительства. |
| Subsequently, the Committee established four task teams to deal with various aspects related to the inter-agency coordination of statistical capacity-building efforts and technical assistance to developing countries. | Впоследствии Комитет создал четыре целевые группы для рассмотрения различных аспектов, связанных с межучрежденческой координацией деятельности по укреплению статистического потенциала и оказанию технической помощи развивающимся странам. |
| Establishing a regional cooperation framework for donor coordination for statistical development | Создание региональных рамок сотрудничества для координации деятельности доноров в интересах развития статистики |
| In recent years, some partnerships in the thematic cluster have focused on implementing various partnership coordination activities, including the development of indicators to monitor work in progress and operational forecasting systems. | В последние годы некоторые из партнерств в данном тематическом блоке основное внимание уделяли осуществлению деятельности по координации партнерств, включая разработку показателей для мониторинга текущей работы и систем оперативного прогнозирования. |
| The complexity, costs and coordination required for effective waste management demand multi-stakeholder involvement at every stage of the waste stream process. | Сложность, затратность и необходимость координации деятельности по обеспечению эффективной утилизации отходов требует привлечения многих заинтересованных структур на каждом этапе процесса утилизации отходов. |
| Systematic approach to combating trafficking in human beings is realised through the coordination of the activities of state administrative bodes, civil society organisations and the media. | Системный подход к борьбе с торговлей людьми реализуется на основе координации деятельности государственных административных органов, организаций гражданского общества и средств массовой информации. |
| The lack of mechanisms for coordination and implementation of activities thus made it difficult to capitalize on, follow up on and evaluate the activities. | Нехватка механизмов по координации и осуществлению этой деятельности осложнила ее капитализацию, последующие меры и оценочные мероприятия. |
| In discharging his functions, the President is supported by a Government composed of 21 ministers, including the Prime Minister, who is responsible for the coordination of inter-ministerial activities. | В выполнении своих функций Президент опирается на правительство в составе 21 министра, включая Премьер-министра, который обеспечивает координацию межминистерской деятельности. |
| The overall reporting on policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities, on human security and welfare and on humanitarian assistance should be retained. | В докладе и впредь должна содержаться общая информация о политике и стратегиях, касающихся координации связанных с космосом видов деятельности, и по вопросам безопасности и благополучия человека и гуманитарной помощи. |
| The main international coordination mechanism for space weather is currently the International Space Environment Service. | В настоящее время основным международным механизмом координации деятельности в области космической погоды является Международная служба космической среды. |
| The major recommendations arising from the four sessions included a strong plea for improved coordination and communication among those involved in emergency response activities and in prevention and preparedness phases. | Основные рекомендации, сделанные по итогам четырех сессий, включали настоятельный призыв к улучшению координации и взаимодействия между субъектами, участвующими в деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации и на этапах проведения мероприятий по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним. |
| With regard to IDPs, there is a need to further strengthen effective coordination of the protection cluster actors and provide better monitoring systems for IDPs. | Что касается ВПЛ, то здесь существует необходимость дальнейшего укрепления эффективной координации деятельности участников кластера защиты и обеспечения лучших систем мониторинга для ВПЛ. |
| These included: humanitarian reform, in particular the cluster approach; strengthening humanitarian coordination; national-level partnerships; and accountability towards populations affected by forced displacement. | Эти усилия направлены на реформирование гуманитарной деятельности, и в частности внедрение кластерного подхода, обеспечение большей скоординированности действий гуманитарных организаций, развитие партнерских отношений на национальном уровне и обеспечение подотчетности контингентам, подвергшимся насильственному перемещению. |
| As a member of the United Nations Development Group, WFP continued to collaborate in strengthening country-level coordination and delivery through the Resident Coordinator system. | Будучи членом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, ВПП продолжила осуществлять сотрудничество в вопросах укрепления координации и осуществления деятельности на страновом уровне в рамках системы координаторов-резидентов. |
| It was also essential to promote greater coherence and coordination of the various United Nations agencies within the country team, including other international presences in Serbia. | Кроме того, необходимо содействовать повышению согласованности и координации деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках страновой группы, включая представителей других международных органов в Сербии. |
| He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. | Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране. |
| The purpose of this enhanced capacity is to ensure coordination, strategic planning and programming in critical recovery areas, including at the subnational level. | Целью этого укрепления потенциала является обеспечение координации, стратегического планирования и программной деятельности в важнейших сферах подъема экономики, в том числе на субнациональном уровне. |
| It also notes that the State party has undertaken recent discussions to establish an appropriate mechanism for the coordination of the implementation of the Convention. | Кроме того, он отмечает недавно проведенные государством-участником дискуссии по вопросу об учреждении надлежащего механизма для координации деятельности по выполнению Конвенции. |
| Furthermore, the internal performance management system through the balanced scorecards is being expanded and revised to continuously balance development, coordination and management results. | Кроме того, в настоящее время расширяется и подвергается пересмотру внутренняя система организации служебной деятельности в целях обеспечения непрерывной сбалансированности результатов развития, координации и управления. |