| The Council emphasizes the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights based on effective coordination of efforts by United Nations bodies and specialized agencies. | Совет подчеркивает необходимость всестороннего и комплексного подхода к поощрению и защите прав человека на основе эффективной координации деятельности органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| It welcomes progress made in strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations, and wishes to give guidance for further developments in this direction. | Он с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле укрепления координации в области гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, и намерен представить руководящие указания в отношении дальнейшей деятельности в этом направлении. |
| It fully supports the leadership role of the Emergency Relief Coordinator for the ongoing coordination of humanitarian assistance activities and prioritization of programmes within United Nations Consolidated Appeals. | Совет полностью поддерживает руководящую роль Координатора чрезвычайной помощи в вопросах текущей координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи и установлению приоритетов программ в рамках совместных призывов Организации Объединенных Наций. |
| Better intra-system coordination of relevant activities, consistent with international human rights standards, is one of the fundamental themes of the Vienna Declaration and Programme of Action. | Одной из основных тем Венской декларации и Программы действий является улучшение внутрисистемной координации соответствующей деятельности согласно международным стандартам в области прав человека. |
| In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. | В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития. |
| We regard this exercise involving the broadest and most direct participation on the part of Governments of recipient countries designed to bolster the coordination of operational activities in this field. | Мы расцениваем создание этих рамок при самом широком и непосредственном участии правительств стран-получателей как шаг в направлении укрепления координации оперативной деятельности в этой области. |
| The grass-roots approach of civil society will complement the Government's role of policy-setting, coordination and overall supervision of the implementation process. | Принцип широкого участия народных масс, лежащий в основе деятельности гражданского общества, дополнит роль правительств в определении политических направлений, обеспечении координации и общего контроля за процессом выполнения принимаемых решений. |
| The primary objective of the operation is to improve the coordination mechanism in the agricultural sector, with a view to designing a strategy to enhance the country's food security. | Главная задача деятельности этой организации заключается в совершенствовании механизма координации в сельскохозяйственном секторе в целях выработки стратегии укрепления продовольственной безопасности страны. |
| The importance of United Nations coordination was mentioned, as was the formulation of common monitoring and evaluation guidelines by the Joint Consultative Group on Policy. | Было отмечено важное значение координации деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, а также разработки общих руководящих принципов в отношении контроля и оценки Объединенной консультативной группой по вопросам политики. |
| There should also be mention of the steps taken to improve coordination in the programmes being reported on. | Следует также отражать меры, которые были приняты в целях улучшения координации деятельности в рамках тех программ, о которых говорится в докладах. |
| The strengthening of country-level coordination and of country-level impact is a key objective and measure of those efforts. | Основной целью и критерием эффективности этих усилий является повышение эффективности координации и результативности деятельности на страновом уровне. |
| Inter-agency collaboration and coordination may represent a basis for harmonized programming and evaluation, especially by JCGP partners, but is seldom extended to the programming level. | Межучрежденческое сотрудничество и координация могут заложить основу для согласованной деятельности в области программирования и оценки, особенно деятельности, проводимой партнерами по ОКГП, но лишь в немногих случаях распространяются на программный уровень. |
| The evaluation of the testing phase could include an assessment of the regional strategy note's contribution to coordination at the regional level. | Оценка на этапе проверки могла бы включать оценку вклада документа о региональной стратегии в координацию деятельности на региональном уровне. |
| Following a joint programming exercise, both UNDP and the donor(s) finance and execute their specific segment separately but in continuous coordination. | После проведения совместного программирования как ПРООН, так и донор (доноры) финансируют и осуществляют свою конкретную часть деятельности самостоятельно, но при постоянной координации. |
| Agreed Conclusions 1995/1 adopted by the Council at its 1995 coordination segment addressed, among other things, the complementarity and coherence of the work of these bodies. | В согласованных выводах, принятых Советом на его этапе координации 1995 года, затрагиваются, в частности, вопросы взаимодополняемости и согласованности деятельности этих органов. |
| Its work programme has also included issues that are directly relevant to the conference follow-up such as the coordination of activities relating to poverty alleviation. | Программа его работы включала также вопросы, непосредственно связанные с осуществлением решений конференций, такие, как координация деятельности по сокращению масштабов нищеты. |
| The magnitude and complexities of emergencies over the past five years have clearly demonstrated the critical role of the Emergency Relief Coordinator in the coordination of humanitarian assistance. | Масштабы и сложность чрезвычайных ситуаций в последние пять лет ясно продемонстрировали решающую роль Координатора чрезвычайной помощи в области координации гуманитарной деятельности. |
| All parts of the United Nations need proper accountability to go with secure funding, better management and more effective coordination in all their activities. | Все элементы системы Организации Объединенных Наций нуждаются в надлежащей отчетности, наравне с надежным финансированием, лучшим управлением и более эффективной координацией во всей их деятельности. |
| The cooperation of PHARE experts with the MAPE team is one important step in ensuring close coordination of WEU and EU activities in Albania. | Сотрудничество экспертов Плана действий с группой МКПС - это важный шаг в направлении обеспечения тесной координации деятельности ЗЕС и ЕС в Албании. |
| The resident coordinator is ultimately accountable to the Secretary-General for the effective coordination of United Nations system activities at the country level. | Резиденты-координаторы в конечном итоге подотчетны Генеральному секретарю в вопросах эффективной координации деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| One delegation mentioned that it felt that overall donor coordination had declined in Kenya and asked for UNFPA's assistance in putting that back on track. | Одна из делегаций указала, что, по ее мнению, масштабы общей координации деятельности доноров в Кении уменьшились, и обратилась к ЮНФПА с просьбой оказать помощь в ее восстановлении. |
| Practices will also have been put in place, where needed, for regular donor meetings and sectoral consultations, to facilitate donor coordination and the exchange of experience. | При необходимости будет также применяться практика проведения регулярных совещаний доноров и секторальных консультаций для улучшения координации деятельности доноров и обмена опытом. |
| The second category involves the promotion of TCDC through policy formulation and coordination, capacity enhancement for the management of TCDC and information support activities. | Вторая категория предполагает содействие ТСРС путем разработки и координации политики, укрепления потенциала в области управления ТСРС и осуществления деятельности по информационной поддержке. |
| coordination of activities to support Australia's wide-ranging international cultural exchange and linkages activities; | координация деятельности с целью поддержки обширной программы международных культурных обменов и связей, осуществляемой Австралией; |
| At the same time, major groups are encouraged to adopt arrangements for coordination and interaction among themselves in providing inputs to the Commission on Sustainable Development. | В то же время основным группам предлагается обеспечить координацию и взаимодействие в их деятельности, касающейся их участия в работе Комиссии по устойчивому развитию. |