| The Water for African Cities Programme is a concrete example of effective coordination of the United Nations work in Africa. | Одним из конкретных примеров эффективной координации деятельности Организации Объединенных Наций в Африке является программа обеспечения водой африканских городов. |
| Their working methods and coordination need, therefore, to be improved and harmonized with legal rules and considerations. | Поэтому методы их работы и координацию их деятельности надо совершенствовать и приводить в соответствие с правовыми нормами и соображениями юридического плана. |
| Information was provided to the effect that publishing was the activity that best lent itself to inter-agency coordination. | Была представлена информация о том, что издательская деятельность является тем видом деятельности, которая в наибольшей степени поддается межучрежденческой координации. |
| To overcome some of the barriers, participants identified opportunities for enhancing coordination and integration. | Участники выявили возможности для улучшения координационной и интеграционной деятельности в целях преодоления некоторых из препятствий. |
| This diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships. | Это сокращало возможности для деятельности гуманитарных учреждений и демонстрировало необходимость улучшения координации и укрепления партнерства. |
| In particular, focal point coordination with NCBs might have some overlap: reports stress the need to better define their respective functions and boundaries. | В частности, координация их деятельности с деятельностью НКО может в определенной степени дублироваться: в докладах подчеркивается необходимость обеспечения более эффективного определения их соответствующих функций и границ. |
| Participants identified factors that facilitate coordination of adaptation planning across sectors, including potential entry points. | Участники определили факторы, облегчающие координацию планирования деятельности по адаптации между секторами, включая возможные точки соприкосновения. |
| All of these situations will demand closer coordination of both intergovernmental and Secretariat actors. | Во всех этих случаях потребуется более тесная координация деятельности как межправительственных органов, так и Секретариата. |
| A humanitarian affairs segment of the ECOSOC was established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. | В целях обеспечения руководства в общих гуманитарных вопросах и координации деятельности в этой области был создан гуманитарный сегмент ЭКОСОС. |
| All these can support response and recovery efforts in the context of crisis management, coordination and information dissemination. | Все эти системы могут использоваться для проведения мероприятий, направленных на обеспечение готовности к стихийным бедствиям и преодоление их последствий в контексте управления кризисами, координации соответствующей деятельности и распространения информации. |
| This balkanization of the region must be replaced by coordination of international efforts. | На смену такой деятельности, направленной на раскол региона, должно прийти международное сотрудничество. |
| We believe that the United Nations has a key role to play in the coordination of official development assistance delivery. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в координации деятельности по предоставлению официальной помощи в целях развития. |
| It should set priorities for the development of national and regional utility networks and with regard to the coordination of investment activities. | Ей следует определить приоритеты развития национальных и региональных сетей коммунального хозяйства, а также решить вопросы, касающиеся координации инвестиционной деятельности. |
| This has been achieved through closer consultations with Secretariat departments, greater system-wide coordination and the systematic evaluation of its activities. | Это стало возможным благодаря более тесным консультациям с департаментами Секретариата, улучшению общесистемной координации и систематической оценке своей деятельности. |
| The presence of focal points in NCBs seems to be a first stage in improving their coordination. | По всей видимости, представленность координационных центров в составе НКО является первым этапом на пути совершенствования координации их деятельности. |
| There are examples in the reports of inappropriate distribution of resources among the different sectors and of inadequate coordination on mitigating the effects of drought. | В докладах приводятся примеры ненадлежащего распределения ресурсов между различными секторами и неэффективной координации деятельности по смягчению последствий засухи. |
| Institutional coordination of human settlements activities; | Ь) организационная координация деятельности в области населенных пунктов; |
| It makes frequent use of video links with New York, both for enhancing internal coordination and for participating in New York-based meetings. | Оно часто пользуется видеосвязью с Нью-Йорком как для улучшения внутренней координации деятельности, так и для участия в проводимых в Нью-Йорке совещаниях. |
| Donor coordination continues to be critical for Tajikistan. | Принципиально важное значение для Таджикистана имеет координация деятельности доноров. |
| Cooperation between conventions requires policy coherence, institutional coordination and the strengthening of the scientific basis used for decision-making. | Налаживание сотрудничества между конвенциями требует согласованности политики, координации деятельности между различными учреждениями и укрепления научной основы, используемой для принятия решений. |
| Better coordination of donor funds at global, regional and national levels is necessary. | Требуется улучшить координацию деятельности донорских фондов на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| The coordination of different institutions dealing with water management is of outmost importance. | Важным является координация деятельности различных организаций, ответственных за управление водными ресурсами. |
| I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. | Я считаю также, что необходима более тесная координация и большая согласованность деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Attention also needs to be given to the coordination mechanism for technical activities. | Необходимо обратить внимание и на механизм сотрудничества в осуществлении технических видов деятельности. |
| This would involve coordinated donor activities and coordination of financial support at the national level as well as increased political commitment. | Это предусматривало бы координацию деятельности доноров и финансовой поддержки на национальном уровне, а также проявление большей политической приверженности. |