The Vienna Declaration and Programme of Action stressed the importance of improved inter-agency coordination as a means to increase the effectiveness of United Nations human rights activities. |
В Венской декларации и Программе действий была подчеркнута важность совершенствования межучрежденческой координации как средства повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The objective is to explore the possibility of improving inter-agency coordination of communication activities in development programmes, taking into account the existing informal arrangements. |
Цель состоит в том, чтобы изучить возможность улучшения межучрежденческой координации деятельности в области коммуникации при осуществлении программ развития с учетом существующих неофициальных договоренностей. |
The report will also seek to ascertain measures to be taken by the United Nations in order to improve coordination with regional organizations. |
В докладе также предусматривается определение мер, которые Организация Объединенных Наций должна предпринять в целях улучшения координации деятельности с региональными организациями. |
Inter-divisional coordination should be strengthened in areas of common concern; |
Следует активнее координировать деятельности отделов в областях, представляющих общий интерес; |
The Committee requested information on the costs of the coordination activities of the United Nations system. The Committee was informed that such information was not available. |
Комитет запросил информацию о стоимости координационной деятельности системы Организации Объединенных Наций и был информирован о том, что такой информации не имеется. |
In developing the guidelines, special emphasis was placed on realizing the full potential of existing coordination mechanisms and tools and to facilitate common approaches of all relief and development partners. |
При разработке этих руководящих принципов основной упор делался на том, чтобы полностью реализовать потенциал существующих механизмов и инструментов координации и содействовать выработке общих подходов среди всех участников деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития. |
Based upon availability, CERF can presently provide initial funding (which must be reimbursed) to support field coordination from interest earned on its capital. |
При наличии средств ЦЧОФ в настоящее время может предоставить средства для начального этапа деятельности (подлежащие возмещению) для финансирования координации мероприятий на местах из поступлений по процентам. |
There was a sense that the United Nations system was in need of better coordination and more coherence in its actions in the social field. |
Высказывалось мнение относительно необходимости повышения координации и обеспечения большей согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций в социальной области. |
The Ministers agreed that to pursue the CSCE objective of a stronger commitment to short- and long-term conflict prevention and crisis management requires improved consultations and coordination with international organizations. |
Министры согласились в том, что для достижения стоящей перед СБСЕ цели укрепления обязательств в области краткосрочного и долгосрочного предупреждения конфликтов и регулирования кризисов необходимо совершенствовать практику консультаций и координации деятельности с международными организациями. |
Likewise, the coordination of the implementation of the strategies and programmes of action arising from these major global conferences will fall within the purview of the Department. |
Точно так же координация деятельности по осуществлению стратегий и программ действий, принятых на таких значительных глобальных конференциях, будет относиться к компетенции Департамента. |
8.53 Substantive support will be provided to the High-Level Advisory Board, including the coordination of inputs from other parts of the United Nations Secretariat. |
8.53 Будет оказываться основная поддержка деятельности Консультативного совета высокого уровня, включая координацию мероприятий других подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций. |
8.87 The activities will focus on promoting and strengthening cooperation with the United Nations system in order to improve the efficiency and effectiveness, cohesiveness and coordination of operational activities. |
8.87 Мероприятия будут направлены на развитие и укрепление сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в целях повышения результативности и эффективности, согласованности и координации оперативной деятельности. |
(c) Three compact regional headquarters, whose tasks would primarily be the coordination activities in several provinces. |
с) три небольшие региональные штаб-квартиры, задачи которых в основном должны состоять в координации деятельности в нескольких провинциях. |
The process of implementation of the measures set out in resolution 45/264 to establish high-level coordination and operational activities segments of the Council is under way. |
В настоящее время ведется работа по осуществлению изложенных в резолюции 45/264 мер, направленных на организацию координационной и оперативной деятельности Совета на высоком уровне. |
In general terms, some members advocated avoiding overlapping between the themes of meetings of CPC/ACC and the coordination segment of the Council. |
В целом, некоторые члены подчеркивали необходимость избегать дублирования тем, рассматриваемых на заседаниях КПК/АКК, и оказывать поддержку деятельности Совета в области координации. |
The multi-disciplinary nature of the Conference follow-up requires an integrated approach to coordination at both the policy-making and the programme implementation levels. |
Многодисциплинарный характер деятельности по итогам Конференции требует применения комплексного подхода в области координации как на директивном уровне, так и на уровне осуществления программ. |
In field operations where the United Nations has provided an umbrella framework for the coordination of international observers, cooperation has often been exemplary. |
Так, при проведении полевых операций, где Организация Объединенных Наций обеспечивала общие рамки для координации деятельности международных наблюдателей, сотрудничество нередко носило образцовый характер. |
But certain reforms have already been introduced; to mention but one, we welcome the decision to make the United Nations Development Programme Administrator responsible for system-wide coordination. |
Однако некоторые реформы уже проводятся; приводя лишь один пример, мы приветствуем решение о том, чтобы возложить на Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций ответственность за координацию деятельности всей системы. |
Meetings of sales officers representing United Nations system organizations at international book fairs also contribute to the coordination of activities relating to the production and distribution of sales publications. |
Координации деятельности, связанной с производством и распространением изданий для продажи содействуют также встречи торговых агентов, представляющих организации системы Организации Объединенных Наций на международных книжных ярмарках. |
Another example of the Secretary-General's responsibilities that call for this type of high-level assistance is the coordination of activities relating to the fiftieth anniversary of the Organization. |
Другим примером функций, выполняемых Генеральным секретарем, которые требуют оказания подобного содействия на высоком уровне, является координация деятельности, связанная с празднованием пятидесятой годовщины Организации. |
Those functions relating to the coordination of activities of the United Nations system, including support to ACC, were programmed in paragraphs 8.87 to 8.89. |
Функции, связанные с координацией деятельности системы Организации Объединенных Наций, включая оказание поддержки АКК, отражены в пунктах 8.87-8.89. |
Closer coordination of the activities of United Nations |
Более тесная координация деятельности учреждений ООН, |
It would be only through increased cooperation, coordination, consultation and exchange of information by the international community about the activities of those groups that such attacks could be prevented. |
Только благодаря более широкому сотрудничеству, координации, консультациям и обмену информацией между членами международного сообщества о деятельности этих групп можно предотвратить такие нападения. |
An important purpose in the High Commissioner's activities of coordination within the United Nations is to maintain consistency with the high quality of existing international standards. |
Важная цель деятельности Верховного комиссара, состоящая в координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, заключается в обеспечении постоянного высокого качества существующих международных стандартов. |
Overall policy development and coordination of United Nations activities in the economic and social sectors 67.6 - |
Разработка общей политики и координация деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах |