| This will improve the coordination of the activities of the United Nations and lead to greater impact for its programmes. | Это улучшит координацию деятельности Организации Объединенных Наций и приведет к большей отдаче ее программ. |
| It is anticipated that these recommendations would be based upon joint coordination of the elections by the United Nations and ECOWAS. | Следует полагать, что эти рекомендации будут основываться на совместной координации деятельности по проведению выборов со стороны Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС. |
| The Office provides overall coordination in the preparation and revision of the departmental inputs to the medium-term plan and programme budget. | Канцелярия обеспечивает общую координацию деятельности по подготовке и пересмотру материалов Департамента для среднесрочного плана и бюджета по программам. |
| The need for coordination of energy-related activities undertaken by United Nations bodies and organizations was vital. | Важнейшее значение имеет координация деятельности, осуществляемой органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в области энергетики. |
| A new emerging function for the regional commissions is that of United Nations system coordination at the regional level. | Новой функцией региональных комиссий является координация деятельности системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне. |
| More information on the coordination of regional activities was sought. | Была запрошена более подробная информация по координации региональной деятельности. |
| In 1996, the Department established the field coordination support programme. | В 1996 году Департамент учредил программу поддержки координации деятельности на местах. |
| It is therefore expected to provide policy guidance and to oversee coordination of the system-wide response to humanitarian crises and natural disasters. | Поэтому он должен осуществлять политическое руководство и контроль за координацией деятельности в рамках всей системы в ответ на гуманитарные кризисы и стихийные бедствия. |
| A further major challenge for humanitarian coordination is how to manage the transition from emergency relief to rehabilitation and development. | Последующей крупной задачей координации гуманитарной деятельности является вопрос руководства переходом от чрезвычайной помощи к реконструкции и развитию. |
| The subprogramme is responsible for the overall planning and coordination of field missions, civilian police, demining and training activities. | Цель подпрограммы заключается в обеспечении общего планирования и координации деятельности полевых миссий, гражданской полиции, мероприятий по разминированию и профессиональной подготовке. |
| An important subset of capacity-building activities are those related to capacity-building for the coordination and management of aid. | Важным элементом деятельности по созданию потенциала являются мероприятия, связанные с укреплением потенциала в деле координации помощи и управления помощью. |
| In the area of macroeconomic policy development and coordination, support was provided to the Third World Network. | Что касается развития и координации макроэкономической политики, то оказывалась поддержка деятельности сети "Третий мир". |
| (e) Documented coordination successes in development work are rare; | ё) документально подтвержденные положительные результаты координации деятельности в области развития весьма редки; |
| To ensure coordination of UNDP-wide publishing efforts, UNDP has set up a Publications Board. | С целью обеспечения координации издательской деятельности в рамках всей ПРООН, ПРООН учредила Издательскую коллегию. |
| The conference room paper had underlined the need for all actors to strengthen coordination. | В документе зала заседаний подчеркнута необходимость расширения координации деятельности всех участников. |
| The process must also pay attention to issues of international coordination for follow-up to international conferences. | В этом процессе следует также учитывать задачу обеспечения координации международной деятельности по последующему осуществлению решений международных конференций. |
| Several speakers emphasized the need for enhanced aid coordination in Burkina Faso. | Ряд ораторов подчеркнули необходимость укрепления координации деятельности по оказанию помощи в Буркина-Фасо. |
| He emphasized the comparative advantage of UNDP in the coordination of United Nations agencies as well as with bilateral programmes. | Он особо подчеркнул сравнительные преимущества ПРООН в координации деятельности с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними программами. |
| These Boards will be responsible for the planning and coordination of educational provisions in their regions. | Эти советы будут нести ответственность за планирование и координацию деятельности учебных заведений в своих регионах. |
| This expansion in the field provides the opportunity for streamlined inter-organizational coordination mechanisms to ensure synergy and to avoid overlap. | Такое расширение деятельности на местах предоставляет возможность упорядоченным межведомственным механизмам координации обеспечивать слаженность действий и избегать дублирования. |
| Programming and coordination of United Nations economic and social activities, New York, 1982-1985. | Планирование и координация экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1982-1985 годы. |
| Centralized coordination would be ensured by the establishment of a spaceguard central node. | Координация деятельности будет обеспечиваться централизованно с помощью создаваемого центрального узла связи "Спейсгард". |
| Fresh efforts should be made to ensure greater coordination of WTO activities with those of other international agencies in that field. | Следует предпринять новые усилия для обеспечения большей координации деятельности ВТО с работой других международных учреждений в этой области. |
| Results-oriented performance indicators can also emphasize coordination and inter-organizational cooperation because for the most part, various organizations contribute their inputs and outputs to achieve successful government operations. | Показатели выполняемой деятельности, ориентированные на достижение результатов, могут также подчеркивать важное значение координации и межорганизационного сотрудничества, поскольку в большинстве случаев свой вклад в успешное осуществление правительством его функций вносит целый ряд различных организаций. |
| The present report describes the technical cooperation undertaken in 1997, highlighting the coordination of activities with other United Nations entities. | В настоящем докладе приводится описание проведенных в 1997 году мероприятий по техническому сотрудничеству с уделением особого внимания координации деятельности с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |