Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
In order to achieve the above objectives, five components for the programme of work of the Committee have been identified: coordination; promotion of the accounts; implementation of SEEA; methodological research; and harmonization of data-collection activities with environmental-economic accounting concepts and definitions. В целях достижения вышеуказанных целей определены пять компонентов программы работы Комитета: координация, пропаганда использования счетов, внедрение СЭЭУ, методологические исследования и приведение деятельности по сбору данных в соответствие с понятиями и определениями эколого-экономического учета.
Mechanisms for internal coordination were seen as important, particularly in transition countries, in order to ensure continuity of the activities at country level, in case of changes in government. Для обеспечения преемственности деятельности на страновом уровне, в частности в случае смены правительства, важное значение имеют механизмы внутренней координации.
It is convened on an ad hoc basis and is tasked to further the coordination of the activities of different ministries and other State institutions in the implementation of international human rights obligations. Комиссия собирается по мере необходимости, и ей поручена задача улучшения координации деятельности различных министерств и других государственных ведомств по выполнению международных обязательств страны в области прав человека.
Environment protection requires the coordination of waste policy measures with economic and territorial ones, and encouraging waste prevention, and re-use, recycling and recovery over other management operations. Охрана окружающей среды требует координации политических мер в области отходов с мерами экономического и территориального характера, а также поощрения деятельности по предотвращению образования отходов и их повторному использованию, рециркуляции и рекуперации в процессе проведения других операций по обращению с отходами.
The Heads of National Statistical Offices will be asked to select those statistical areas where they believe that the most acute problems with coordination of international statistical work in the UNECE region exist. Руководителям национальных статистических управлений будет предложено определить те области статистики, в которых, по их мнению, существуют наиболее острые проблемы с координацией международной статистической деятельности в регионе ЕЭК ООН.
The Committee is also concerned at the lack of coordination of the State party's activities at the level of ministries and between the national and local levels. Комитет также обеспокоен в связи с отсутствием координации деятельности государства-участника на уровне министерств и на национальном и местном уровнях.
The Committee remains concerned that enhanced coordination is needed between the different bodies of the Government that contribute to the implementation and monitoring of the Convention through various strategies and plans. Комитет по-прежнему обеспокоен необходимостью более тесной координации в рамках различных стратегий и планов деятельности разных государственных органов, способствующих осуществлению и наблюдению за осуществлением Конвенции.
National Council for Young Persons, the role of which is to establish working coordination to benefit adolescent girls in conditions of equality with males; Национальная комиссия по делам подростков, задача которой заключается в координировании деятельности по улучшению положения девочек-подростков на основе гендерного равенства.
Under the Rules of Business this Ministry's tasks include integrated rural development programmes - policy, guidance, follow-up action, coordination, foreign assistance and evaluation. Согласно Положениям о деятельности в функции министерства входит проведение комплексных программ развития, включающих политические мероприятия, управление, последующие мероприятия, координацию, иностранную помощь и оценку.
The Summit Outcome calls upon me to launch work to further strengthen management and coordination of United Nations operational activities, including developing proposals for more tightly managed entities in the field of development, humanitarian assistance and the environment (ibid., fifth bullet). В Итоговом документе Саммита содержится обращенный ко мне призыв начать работу по дальнейшему укреплению системы управления и координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, включая подготовку предложений относительно более жестко управляемых организаций в области развития, оказания гуманитарной помощи и окружающей среды (там же, пятый подпункт).
The provision of support to humanitarian activities requires early coordinated planning to ensure that adequate resources and coordination capacity are available to carry out effective support tasks, such as infrastructure work. Меры по поддержке гуманитарной деятельности необходимо заблаговременно согласовывать и планировать, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ресурсов и должных механизмов координации для эффективного решения связанных с оказанием помощи задач, таких, как совершенствование инфраструктуры.
Therefore, thorough consultation and coordination with humanitarian organizations and agencies is necessary to identify the highest impact projects based on the needs of the local population and to avoid duplication and irrelevant or conflicting activities. Поэтому для определения тех проектов, которые дадут наибольшую отдачу для местного населения, а также для того, чтобы избежать дублирующей, ненужной или противоречивой деятельности, необходимо проводить подробные консультации и налаживать координацию с гуманитарными организациями и учреждениями.
It was also suggested that the report could have been more forward-looking and could have provided information on plans for future activities, as well as on future coordination efforts. Было высказано также мнение о том, что доклад мог бы носить более перспективный характер и содержать информацию о планах в отношении будущей деятельности, а также о будущих усилиях по координации.
An Executive Committee comprised of the heads of divisions and chaired by the Prosecutor provides advice on major decisions, such as the initiation of investigations, and promotes coordination of activities. Исполнительный комитет, в состав которого входят руководители отделений и который возглавляет Прокурор, оказывает консультативную помощь в принятии основных решений, таких, в частности, как решение о проведении расследований, и содействует координации деятельности.
In providing support in the various areas, the problems arising from the lack of coordination that plague bilateral development agencies also tend to afflict the operations of the United Nations system in Africa. Что касается оказания поддержки в различных областях, то проблемы, обусловленные отсутствием координации, которые негативно сказываются на деятельности учреждений, занимающихся оказанием помощи в целях развития на двусторонней основе, затрагивают также и деятельность системы Организации Объединенных Наций в Африке.
Effectiveness, however, is curtailed by deficiencies in inter-institutional coordination and unclear policies on the hiring of more bilingual staff, a significant issue because half of Guatemala's population consists of indigenous people who do not necessarily speak Spanish. Однако их эффективность сдерживается недостатками в координации межучрежденческой деятельности и нечеткой политикой в отношении набора большего количества двуязычных сотрудников, что является важным вопросом, поскольку половина населения Гватемалы - это коренное население, которое необязательно говорит по-испански.
My delegation remains ready to participate actively in the debate in the coming days to further discuss the ways and means to strengthen humanitarian coordination and response capacity, for we realize that many issues are complicated and would need detailed attention. Моя делегация по-прежнему готова принимать активное участие в прениях в последующие дни с целью дальнейшего обсуждения способов и средств укрепления координации гуманитарной деятельности и потенциала оказания помощи, так как мы осознаем, что многие проблемы носят сложный характер и потребуют пристального внимания.
The increased regional role in peacekeeping also implies new requirements for coordination, cooperation and assistance from external partners, as discussed in my report of November 2004 on enhancement of African peacekeeping capacity. Это повышение роли региональных организаций в миротворческой деятельности предполагает также, что внешние партнеры должны принимать новые меры по координации, сотрудничеству и содействию, как указано в моем докладе об укреплении миротворческого потенциала Африки, представленном в ноябре 2004 года.
Governmental, United Nations, international, regional and non-governmental partners reinforced cooperation to meet protection and assistance needs through improved coordination, joint missions, the development of field guidelines and improved methodologies and tools. Партнеры в правительствах, в Организации Объединенных Наций, международных, региональных, неправительственных организациях укрепляли сотрудничество в целях удовлетворения потребностей в защите и помощи путем улучшения координации, проведения совместных миссий, разработки руководящих принципов деятельности на местах и совершенствования методологий и инструментов.
Humanitarian coordination and disaster mapping for the World Food Programme (WFP) (the Sudan and China, 2005). координация гуманитарной деятельности и картирование стихийных бедствий для Мировой продовольственной программы (МПП) (Судан и Китай, 2005 год);
The committee is set to play an integral role in the coordination of future Government activities to develop mountain regions and in the definition of strategies that focus particular attention on mountain communities. Этот новый комитет призван играть существенную роль в координации будущей деятельности правительства по развитию горных регионов и в разработке стратегий с уделением особого внимания горным общинам.
It is also the UNEP focal point for its membership in the United Nations Development Group and coordination of programmatic activities related to country-level capacity development and technical cooperation. Оно также является координатором ЮНЕП по вопросам, связанным с членством Программы в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и по вопросам координации программной деятельности, связанной с развитием потенциала и техническим сотрудничеством на страновом уровне.
5.3 The programme closely coordinates five interdependent and complementary subprogrammes (Operations, Mission support, Military, Civilian police, Mine action coordination) and peacekeeping missions, and integrates cross-cutting responsibilities. 5.3 Программа строится на тесной увязке деятельности в рамках пяти взаимозависимых и взаимодополняющих подпрограмм (операции, поддержка миссий, военные вопросы, гражданская полиция и координация деятельности, связанной с разминированием) и миссий по поддержанию мира, а также объединяет сквозные функции.
The Committee also notes that subprogrammes 4 and 5, relating to civilian police and mine action coordination respectively, are both fully funded from extrabudgetary resources, including the support account. Комитет отмечает, что подпрограммы 4 и 5, касающиеся, соответственно, гражданской полиции и координации деятельности, связанной с разминированием, полностью финансируются за счет внебюджетных ресурсов, включая вспомогательный счет.
The creation of two divisions through the regrouping of substantive branches, each headed by a senior manager, should provide the necessary strategic direction, coherent programme implementation and coordination, and improved management of the large and diverse numbers of staff and units. Создание двух отделов, каждый из которых будет возглавлять руководитель старшего уровня, на основе перегруппировки основных секторов должно обеспечить необходимое стратегическое руководство, последовательное осуществление программ и их координацию и улучшить управление большим числом сотрудников и подразделений, занимающихся разнообразными видами деятельности.