To provide substantive support for sessions of the Council, in particular its high-level, coordination and operational activities segments; |
обеспечивать основную поддержку сессий Совета, в частности его этапов заседаний высокого уровня, координации и оперативной деятельности; |
The mainstreaming of a gender perspective into health coordination mechanisms is a goal in 12 national action plans, in particular from Latin America. |
Задача учета гендерной проблематики в механизмах координации деятельности в области здравоохранения значится в 12 национальных планах действий, особенно в странах Латинской Америки. |
Regular meetings have enhanced coordination and information exchange between the law enforcement agencies, contributing to a reduction in illicit drug trafficking in the border areas. |
Регулярные совещания позволили повысить эффективность координации деятельности и обмена информацией между правоохранительными органами, что способствовало сокращению масштабов незаконного оборота наркотиков в пограничных районах. |
Equation (2) is to be applied on the assumption that earmarked funds for a centre do not exceed its projected costs of international coordination. |
Формулу (2) следует использовать при том допущении, что размер целевых средств, выделенных на финансирование того или иного центра, не превышает прогнозируемых расходов на международную координацию его деятельности. |
The following information is drawn from sources indicated in paragraph 2 and treats three different indicators of such action: youth policy, youth coordination and youth action. |
Приводимая ниже информация получена из источников, перечисленных в пункте 2, и касается трех различных сфер этой деятельности: молодежной политики, координации мероприятий в интересах молодежи и молодежных действий. |
A humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council has been established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. |
Был также разработан гуманитарный компонент деятельности Экономического и Социального Совета для оказания консультативной помощи по общим гуманитарным вопросам и в области координации. |
The functions performed by the office result in enhanced coordination with other departments and contribute to strengthening the representation of the High Commissioner at Headquarters. |
Выполнение этим отделением своих функций повышает уровень координации деятельности с другими департаментами и позволяет более эффективно представлять интересы Верховного комиссара в Центральных учреждениях. |
The Committee is of the view that the budgetary presentation should reflect the level of coordination with other structures of the Secretariat, such as the regional economic commissions. |
По мнению Комитета, в бюджетных документах следует сообщать о механизмах координации деятельности с другими структурами Секретариата, такими, как региональные экономические комиссии. |
In addition, the Security Council should strengthen coordination with the General Assembly and other United Nations bodies in that regard to achieve complementarity. |
Кроме того, Совет Безопасности должен укреплять координацию своей деятельности с Генеральной Ассамблеей и другими органами Организации Объединенных Наций в этой области для обеспечения взаимодополняемости. |
We are pleased to see that the policy laid down by the United Nations on the coordination of efforts, activities and resources is now more effective. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что намеченная Организацией Объединенных Наций политика по координации усилий, деятельности и ресурсов сейчас стала более эффективной. |
OCHA's field coordination role has enabled United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations to work together more effectively. |
Роль координатора деятельности на местах, которую играет УКГД, позволяет учреждениям Организации Объединенных Наций, международным организациям и неправительственным организациям сотрудничать более эффективно. |
ACC will continue to take the necessary steps to provide all recipient countries with effective development support through full coordination at the global, regional and country levels. |
АКК будет продолжать принимать необходимые меры по оказанию всем принимающим странам эффективной поддержки в целях развития, обеспечивая всестороннюю координацию деятельности на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
An assessment of UNAIDS at the country level carried out in 1998 confirmed that considerable progress in United Nations system coordination on HIV/AIDS has been made since the 1996 analysis. |
В ходе проведения в 1998 году оценки ЮНАИДС на страновом уровне было подтверждено, что со времени анализа в 1996 году удалось добиться существенного прогресса в координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
An example of national coordination to implement conference outcomes: Lebanon |
Пример координации на национальном уровне деятельности по |
C. The Unit should make analogous longer-term coordination arrangements in preparation for coverage of scheduled upcoming events by eliciting from the media requests for future services. |
С. Группа должна также принимать аналогичные меры по долгосрочной координации деятельности, связанной с подготовкой к освещению предстоящих запланированных мероприятий, предлагая средствам массовой информации подавать заявки на обслуживание заблаговременно. |
The system-wide action plan is an important tool for better coordination and for building on the synergies of the United Nations system. |
Этот общесистемный план действий является полезным инструментом для более четкой координации деятельности системы Организации Объединенных Наций и опоры на ее синергизм. |
Examples of mechanisms with coordination and collaboration among international organizations as their dominant function are the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and the Inter-Agency Task Force on Forests. |
Примерами механизмов, основными функциями которых является обеспечение координации деятельности и сотрудничества международных организаций, служат Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию и Межучрежденческая целевая группа по лесам. |
Option 3 would require establishing a small secretariat to service and undertake substantive analysis on priority issues, propose coordination and undertake follow-up action to support the coordinating mechanism. |
При варианте З потребуется создать небольшой секретариат для обслуживания заседаний и подготовки аналитической документации по приоритетным вопросам, для разработки предложений по координационной работе и проведения последующей деятельности в рамках обеспечения работы координационного механизма. |
On coordination capacity, often a complex challenge, the response to recent disasters has shown that there is always room for improvement. |
Что касается потенциала координации деятельности, что зачастую является сложной задачей, то меры реагирования на недавно имевшие место стихийные бедствия, показали, что здесь всегда есть возможность для совершенствования. |
To consider ways of strengthening the coordination of CERD's activities with: |
Рассмотреть пути и средства укрепления координации деятельности КЛРД с: |
The CSTD should also improve and make more effective its coordination with other relevant United Nations bodies, including regional commissions. |
КНТР следует также улучшить и повысить эффективность координации деятельности с другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии. |
The second aspect of international coordination is that countries should benefit as much as possible from methodological, organizational and other practical developments elsewhere. |
Второй аспект международной координации заключается в том, что страны должны в максимально возможной степени пользоваться результатами методологической, организационной и другого рода практической деятельности в данной области, осуществляемой в других странах. |
Improvements had been seen at the country level in United Nations system coordination and support for the national response to the AIDS epidemic. |
На страновом уровне были отмечены успехи в области повышения эффективности координации деятельности системы Организации Объединенных Наций и поддержки национальных усилий по борьбе с эпидемией СПИД. |
introduce and apply the mechanisms aimed at providing coordination of activities by all participants in primary health care; |
внедрение и применение механизмов координации деятельности всех органов системы первичной медико-санитарной помощи; |
Since the return of the constitutional Government in October 1994, the institutions officially charged with aid coordination have found it increasingly difficult to effectively coordinate the activities of most external partners. |
После возвращения конституционного правительства к власти в октябре 1994 года учреждения, официально уполномоченные координировать помощь, столкнулись с растущими трудностями в обеспечении эффективной координации деятельности большинства внешних партнеров. |