All organs of the Tribunal are working vigorously to ensure a smooth transition to a small and efficient Residual Mechanism under the coordination of the Office of Legal Affairs (OLA) and in close cooperation with the ICTY. |
Все органы Трибунала энергично работают над тем, чтобы обеспечить плавный переход к деятельности небольшого и эффективного Остаточного механизма при координации со стороны Управления по правовым вопросам (УПВ) и в тесном сотрудничестве с МТБЮ. |
At the national level, we encourage all stakeholders, including Governments, regulatory bodies, industry, academia, non-governmental organizations and the media, to fully commit to enhancing security culture and to maintain robust communication and coordination of activities. |
На национальном уровне мы призываем все заинтересованные стороны, включая правительства, регулирующие органы, промышленность, научные круги, неправительственные организации и средства массовой информации, приложить все усилия для укрепления культуры физической безопасности, а также поддержания надежных связей и координации деятельности. |
In this connection, a multisectoral committee tasked with coordination of and follow-up to the establishment of the regional maritime training centre was formed, pursuant to a decree of 19 April 2009. |
В этой связи в соответствии с постановлением от 19 апреля 2009 года был учрежден многосекторальный комитет для обеспечения координации последующей деятельности в связи с созданием регионального морского учебного центра. |
In line with decisions taken during that Regional Meeting, the Indian Ocean Commission is setting up a Counter-Piracy Unit in the Republic of the Seychelles to improve coordination of activities of countries in the region on piracy issues as well as exchanging information. |
В соответствии с решениями, принятыми на этом региональном совещании, в целях улучшения координации деятельности стран региона по вопросам пиратства и обмена информацией Индоокеанская комиссия создает в Республике Сейшельские Острова Группу по борьбе с пиратством. |
While humanitarian aid continues to be coordinated mainly by an international structure, efforts are under way to progressively move it to Government-led coordination and to align it with a national development plan for 2012 to 2015, which is being prepared by the Government. |
И хотя координация деятельности по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему осуществляется в основном международной структурой, в настоящее время предпринимаются усилия, с тем чтобы постепенно передать эту функцию в ведение правительства и увязать ее выполнение с Национальным планом развития на период 2012 - 2015 годов, разрабатываемым правительством. |
At the same time, enhanced partnerships, including with the private sector, and coordination will be necessary to complement the efforts of the Government in economic recovery and development. |
В то же время, в целях дополнения усилий правительства по восстановлению экономики и обеспечению развития необходимо расширять партнерские связи, в том числе с частным сектором, и усиливать координацию деятельности. |
Most security and justice institutions have elaborated strategic plans, with support from UNMIL, but accountability and coordination mechanisms remain weak, as does civilian oversight, including from legislative committees. |
Для большинства органов безопасности и судебных органов существуют тщательно разработанные стратегические планы, предусматривающие поддержку со стороны МООНЛ, однако механизмы обеспечения подотчетности и координации их деятельности остаются слабыми, равно как гражданский надзор, в том числе со стороны законодательных комитетов. |
In addition, the National Security Council, which is responsible for security coordination and priority setting, should receive enhanced support, including to strengthen its secretariat. |
Кроме того, Совет национальной безопасности, отвечающий за координацию и установку приоритетных направлений деятельности в области безопасности, должен получать усиленную поддержку, в том числе в целях укрепления его секретариата. |
Consultations are under way within the humanitarian community on steps to enhance the coordination of protection activities, including for Southern Sudanese in Eastern Darfur, with newly appointed State government officials. |
В кругах гуманитарного сообщества ведутся консультации относительно шагов, позволяющих усилить координацию деятельности по защите, в том числе защите южносуданцев в Восточном Дарфуре, с недавно назначенными должностными лицами правительства этого штата. |
The meetings reviewed the work undertaken by the secretariat and partner organizations to raise awareness and promote the Convention and its Protocol on PRTRs, and considered coordination and possible strategic directions for future capacity-building. |
На совещаниях был проведен обзор выполненной секретариатом и организациями-партнерами работы по повышению осведомленности о Конвенции и Протоколе о РВПЗ к ней и их пропаганде, а также были рассмотрены вопросы координации и возможные стратегические направления будущей деятельности по наращиванию потенциала. |
Capacity-building coordination is useful as a means to adequately address the need for coordinated and systematic assistance to the implementation of the Aarhus Convention and its Protocol on PRTRs, primarily in countries with economies in transition. |
Координация этой деятельности является полезным средством обеспечения адекватного учета необходимости согласованного и систематического содействия осуществлению Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ к ней, прежде всего в странах с переходной экономикой. |
The process of coordination of reporting is ongoing and an even higher level of integration will be applied in the course of the next (2015) cycle. |
Процесс координации деятельности по предоставлению информации продолжается, и в рамках следующего цикла (2015 год) будет достигнут еще более высокий уровень интеграции. |
Bureau Programme Support (BPS) activities were also presented, focusing on horizontal tasks such as communications, liaison coordination, maintenance, validation of standards, and organization of Forum meetings. |
Была также представлена информация о деятельности Бюро по поддержке программы с уделением основного внимания горизонтальным задачам, таким как обмен информацией, координация связи, ведение, проверка стандартов и организация совещаний форума. |
The EATL project is important for the infrastructure related investment activities in order to enhance coordination in time and space, as well as to improve their cost effectiveness. |
Проект ЕАТС важен с точки зрения инвестиционной деятельности, связанной с инфраструктурой, для целей повышения временной и пространственной координации, а также эффективности затрат. |
While operations management in the Department was conducted largely at the divisional level, the integration, coordination and monitoring of day-to-day operations were carried out in a less systematic manner. |
Хотя руководство оперативной деятельностью в Департаменте осуществляется преимущественно на уровне отделов, интеграция и координация повседневной деятельности, а также контроль за ней осуществляются на менее систематической основе. |
The Head of Mission will also serve as the Special Representative of the Secretary-General for Mali and will have overall responsibility for the coordination of United Nations activities on the ground. |
Глава Миссии будет также выполнять функции Специального представителя по Мали и нести общую ответственность за координацию деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
A crucial function of this session would be to focus on the follow-up of the quadrennial comprehensive policy review and the coordination of operational activities at the field level; |
Важнейшей функцией этой сессии станет обсуждение последующих действий по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и координации оперативной деятельности на местах; |
The Department of Economic and Social Affairs will continue to play a key role in the coordination of the activities of UN-Energy and will support the implementation of the Decade. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам будет продолжать играть ключевую роль в координировании деятельности сети «ООН-энергетика» и оказывать поддержку в проведении Десятилетия. |
In particular, the Secretary-General has emphasized that integration arrangements should fully take into account humanitarian principles, protect humanitarian space and facilitate effective humanitarian coordination with all humanitarian actors. |
В частности, Генеральный секретарь подчеркнул, что выбранные схемы интеграции должны всесторонним образом учитывать гуманитарные принципы, обеспечивать охрану гуманитарного пространства и содействовать эффективной координации в гуманитарной области со всеми субъектами гуманитарной деятельности. |
The Deputy Special Coordinator, in his capacity as Humanitarian Coordinator, further increased coordination with the Government of Lebanon and the United Nations and international partners in order to address the growing needs. |
Заместитель Специального координатора, выступая в своем качестве Координатора гуманитарной деятельности, еще более активизировал координацию действий с правительством Ливана, Организацией Объединенных Наций и международными партнерами с целью удовлетворения растущих потребностей. |
While the Unit will continue to carry out analytical and coordination roles, the future emphasis will include civil law issues as well as the provision of support to the legislative process. |
Хотя Группа продолжит осуществлять аналитические и координационные функции, в будущем в число ее основных направлений деятельности войдут вопросы гражданского права, а также поддержка законодательного процесса. |
The Unit provides Mission Support with a planning, coordinating and reporting function that provides timely situational awareness and allows for seamless coordination of support to the UNAMI dependencies. |
Группа выполняет функции планирования, координации и представления отчетности, поддерживая тем самым деятельность вспомогательных служб Миссии, что позволяет им своевременно реагировать на изменение ситуации и добиваться бесперебойной координации деятельности по поддержке структур МООНСИ. |
On 8 October, my Special Representative hosted the twenty-fourth meeting of the heads of peace missions in West Africa in Dakar to review cross-cutting issues and progress in the coordination of United Nations activities in the subregion. |
8 октября в Дакаре мой Специальный представитель организовал двадцать четвертое совещание глав миротворческих миссий в Западной Африке, на котором были рассмотрены межсекторальные вопросы и прогресс в деле координации деятельности Организации Объединенных Наций в этом субрегионе. |
It was reaffirmed by all participants that General Assembly resolution 65/149, inviting more coordination and further cooperation in sharing information on a voluntary basis and raising awareness on this subject, was very important for the whole process of environment protection. |
Все участники подтвердили, что резолюция 65/149 Генеральной Ассамблеи, в которой предлагается укреплять координацию и сотрудничество в деле добровольного обмена информацией и повышения осведомленности по этому вопросу, очень важна для всех аспектов природоохранной деятельности. |
Several representatives supported that suggestion, together with the coordination of activities, in order to promote ambitious commitments in the post-Kyoto period based on shared responsibilities and the outcomes of Rio+20. |
Несколько представителей поддержали это предложение, наряду с идеей о координации деятельности в целях содействия выполнению далеко идущих обязательств в посткиотский период на основе общей ответственности и итогов "Рио+20". |