Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
The Committee was informed that this had significantly improved coordination with the subregional offices. Комитет был проинформирован о том, что это позволило значительно улучшить координацию деятельности с субрегиональными отделениями.
It encourages CEB to take further initiatives to ensure greater policy coherence and coordination throughout the United Nations system. Он призывает КСР предпринимать дополнительные инициативы по обеспечению большей согласованности политики и лучшей координации деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Establishing effective response coordination mechanisms was one of the greatest challenges of the response effort. Создание эффективных механизмов координации мер реагирования являлось одной из наиболее серьезных задач в ходе деятельности по оказанию помощи.
Weaknesses in the coordination of military assets, logistics teams and standby arrangements often mean that critical assets and resources are not always used efficiently. Слабая координация деятельности воинских подразделений, снабженческих групп и специалистов, работающих по линии резервных соглашений часто означает, что основные средства и ресурсы не всегда используются с должной эффективностью.
The primary responsibility for coordination in a post-disaster setting rests with the national authorities. Основную ответственность за координацию деятельности после стихийных бедствий несут национальные органы власти.
The senior coordination advisers for recovery have played that role. Старшие советники по координации деятельности по восстановлению успешно выполнили эту задачу.
The Secretary-General has called for better coordination in our work to protect victims of grave and systematic violations of human rights. Генеральный секретарь призывает к улучшению координации нашей деятельности по защите жертв серьезных и систематических нарушений прав человека.
Kenya praised the efforts by the United Nations system to improve coherence and coordination. Кения высоко оценивает усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в целях повышения последовательности и координации своей деятельности.
The proposal for a task force on operational activities would create yet another coordination body and had dubious merit. Предложение о создании целевой группы по оперативной деятельности привело бы к созданию еще одного координационного органа, и его целесообразность вызывает серьезные сомнения.
Rules should be strengthened on the regulation of large financial corporations and coordination of international financial monitoring should be enhanced. Следует ужесточить меры по регулированию деятельности крупных финансовых корпораций и улучшить координацию в сфере международного финансового мониторинга.
In terms of humanitarian coordination, this means creating a humanitarian coordinator system that engenders and supports effective leadership in humanitarian emergencies. С точки зрения координации гуманитарной деятельности это означает создание системы координаторов по гуманитарным вопросам, которая закладывает основы и обеспечивает поддержку эффективного руководства в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. Шаги, предпринятые для улучшения координации деятельности в чрезвычайных ситуациях, должны принести желаемые результаты.
This naturally helps to reinforce the other aspects of coordination mentioned above. Это, естественно, ведет к активизации других вышеупомянутых аспектов координации деятельности.
The United Nations should develop a flexible model for supporting recovery coordination that could be quickly deployed in post-disaster settings. Организации Объединенных Наций следует разработать гибкую модель поддержки усилий в области координации деятельности по восстановлению, которая должна позволять быстро развертывать деятельность в период после бедствия.
In 2002, UNODC launched an inter-agency anti-corruption coordination initiative to improve the impact of efforts to counter corruption. В 2002 году ЮНОДК выступило с инициативой межучрежденческой координации борьбы с коррупцией, призванной способствовать повышению эффективности антикоррупционной деятельности.
However, in practice, procurement coordination was driven by the agenda of the Inter-Agency Procurement Working Group. Однако на практике координация закупочной деятельности определяется вопросами, стоящими в повестке дня Межучрежденческой рабочей группы по закупкам.
The current arrangements for coordination within the United Nations system have many benefits. Такая форма координации деятельности системы Организации Объединенных Наций имеет целый ряд преимуществ.
There is a need to strengthen UNEP coordination of system-wide environmental policies in order to improve cohesion and consistency. Необходимо укрепить осуществляемую ЮНЕП координацию общесистемных стратегий в области окружающей среды в целях повышения согласованности и последовательности деятельности.
Recommendation: Efficiencies and substantive coordination should be pursued by diverse treaty bodies to support effective implementation of major multilateral environmental agreements. Рекомендация: различным договорным органам следует добиваться повышения эффективности и обеспечения координации основной деятельности для содействия эффективному осуществлению основных многосторонних природоохранных соглашений.
They stressed the need for greater integration, efficiency and coordination of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Они подчеркнули необходимость более комплексного учета экономического, социального и экологического аспектов устойчивого развития и повышения эффективности и скоординированности связанной с ними деятельности.
The automated donor assistance mechanism fostered coordination in offering and making available technical assistance. Координации деятельности по предложению и оказанию технической помощи способствовало функционирование автоматизированного механизма донорской помощи.
However, little progress had been made in establishing a formal oversight coordination mechanism. Однако в создании официального механизма координации деятельности по надзору был достигнут незначительный прогресс.
Mexico believes that specialized technical mechanisms are essential to addressing the problems of the oceans through the coordination of the various competent agencies. Мексика считает, что для решения проблем Мирового океана важны специализированные технические механизмы координации деятельности различных компетентных учреждений.
Its mandate was expanded to include the coordination of humanitarian response, policy development and humanitarian advocacy. Его мандат был расширен в целях включения в него вопросов координации гуманитарной помощи, разработки политики и пропагандистского обеспечения гуманитарной деятельности.
International financial institutions are encouraged to engage with United Nations agencies in the planning, funding and coordination of post-disaster recovery efforts in accordance with clearly defined roles and responsibilities. Международным финансовым учреждениям предлагается принять участие вместе с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в деятельности по планированию, финансированию и координации усилий по восстановлению после стихийных бедствий в соответствии с четко определенными ролями и ответственностью.