| Implement a strategy for improving the coordination of gender-related activities; | реализация стратегии, предусматривающей совершенствование координации деятельности в гендерных вопросах; |
| One of the elements of the interregional drug control approach of UNODC to stemming drug trafficking from Afghanistan is promoting closer cooperation between existing law enforcement coordination centres and platforms. | Одним из элементов подхода УНП ООН к установлению межрегионального контроля над наркотиками в связи с незаконным оборотом наркотиков из Афганистана является содействие более тесному сотрудничеству между существующими координационными центрами и платформами в сфере правоохранительной деятельности. |
| The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. | Комитет согласился играть важную координирующую роль в деятельности по обеспечению единообразия международных типовых форм отчетности и дальнейшем развитии этой концепции в рамках будущего параллельного мероприятия или сессии Комитета. |
| And there are examples of efforts to strengthen inter-institutional coordination mechanisms on green economy issues through setting green economic goals across ministries (France, Finland, Netherlands, Switzerland). | Существуют примеры попыток укрепить межучрежденческие механизмы координации деятельности по созданию "зеленой" экономики путем постановки задач экологизации экономики перед различными министерствами (Франция, Финляндия, Нидерланды, Швейцария). |
| SPIAC-B, an inter-agency coordination mechanism that comprises participants from international organizations and bilateral institutions, was established as a result of the G20 Development Working Group. | СМССЗ, межучрежденческий координационный механизм, в состав которого входят представители международных организаций и двусторонних учреждений, был создан в результате деятельности Рабочей группы по вопросам развития Г-20. |
| Close coordination with the Mine Action authorities in Zimbabwe will be required in order to overcome the challenges listed above and alleviate the humanitarian and socio-economic impact of the landmines along the border. | Для преодоления вышеперечисленных трудностей и уменьшения гуманитарных и социально-экономических последствий наличия наземных мин в приграничных районах необходимо тесно взаимодействовать с органами по противоминной деятельности Зимбабве. |
| National coordination through the National Anti-Corruption Advisory Council has also enabled the various authorities involved in the fight against corruption to define their roles and activities more clearly. | Координация деятельности по борьбе с коррупцией на национальном уровне через Государственный консультативный комитет помогает различным органам, участвующим в этой работе, более четко определить свою роль и функции. |
| Meetings involving all the security institutions of Panama are held weekly to ensure coordination and information exchange. | Совещания с участием всех учреждений Панамы, занимающихся вопросами правоохранительной деятельности, проводятся на еженедельной основе, с тем чтобы обеспечивать должную координацию их деятельности и обмен информацией. |
| A "Leading Group" on policy, coordination and inspection of integrity education had been established and explored new methods and educational forms. | Была учреждена "Руководящая группа" по политике, координации деятельности в области образования по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности и надзора за этой деятельностью, которая изучила новые методы и формы обучения. |
| NGO participation in the work of interdepartmental bodies for information exchange, consultation and coordination of activities in the area of human rights; | участия ННО в работе межведомственных органов для обмена информацией, консультации и координации деятельности в сфере прав человека; |
| It urged the State to consider designating this Commission to be in charge of coordination and evaluation of all activities to implement OP-CRC-SC. | Он обратился к государству с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о наделении Комиссии функциями по координации и оценке всей деятельности по осуществлению ФП-КПР-ТД. |
| Some progress was made towards developing capacities of the African Union Commission to manage partnerships with the establishment of a partnerships and coordination mechanism. | С созданием механизма по управлению партнерствами и координации их деятельности определенный прогресс был достигнут в развитии потенциала Комиссии Африканского союза по управлению партнерскими связями. |
| The main emphasis will be placed on increasing policy and technical advice, capacity development, knowledge brokering, coordination and partnership building. | Основной акцент будет сделан на расширении деятельности в таких областях, как консультации по техническим и политическим вопросам, развитие потенциала, посредничество в передаче знаний, координация действий и создание партнерских отношений. |
| The current circumstances in the country necessitate that UNDP continues its work in support of humanitarian assistance, livelihoods, early recovery and coordination activities. | Текущие события в стране обусловливают необходимость продолжения ПРООН своей работы в поддержку гуманитарной помощи, обеспечения средств к существованию, быстрого восстановления и деятельности по координации. |
| In addition, UNDP would continue to partially fund critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of the UNDP programmatic, coordination and management mandates. | Ь) кроме того, ПРООН будет по-прежнему осуществлять частичное финансирование исполнения важнейших межучрежденческих функций и проведения мероприятий по обеспечению надежности программной, координационной и управленческой деятельности организации. |
| This would provide sufficient time to conduct the necessary negotiations with programme country Governments to ensure continued integrity of the UNDP programmatic, coordination, and management mandates. | Это даст достаточно времени для проведения необходимых переговоров с правительствами стран осуществления программ в целях обеспечения неизменной надежности программной, координационной и управленческой деятельности ПРООН. |
| The coordination of activities of the working group is carried out by the National Coordinator with the purpose of creating a unified system of cooperation and ensuring the exchange of information. | Координация деятельности Рабочей группы осуществляется Национальным координатором, целью которого является формирование единой системы сотрудничества и обеспечение обмена информацией. |
| Please provide information on any assessment of their performance and on the existence of any available mechanism to ensure the coordination and evaluation of their work. | Просьба представить информацию о любой оценке их деятельности и о наличии какого-либо механизма для обеспечения координации и оценки их работы. |
| Its administration and coordination falls to the Ministry of the Interior, as technical secretary of the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Persons. | Организацией и координацией деятельности Центра занимается Министерство внутренних дел в качестве технического секретариата Межведомственного комитета по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
| Strengthening of national and international coordination mechanisms to optimize efforts for and investment in a national response to the issue of women and HIV/AIDS. | Укрепление национальных и международных координационных механизмов с целью оптимального осуществления деятельности и использования выделенных средств для принятия национальных мер в вопросах, касающихся женщин и ВИЧ/СПИДА. |
| Evidence of this is to be found in the coordination of various activities between organizations and bodies representing the State, as pointed out in this report. | Подтверждением этому являются меры по координации деятельности различных организаций и государственных органов, о которых шла речь в настоящем докладе. |
| The situation could only be remedied by consistent and well-coordinated policies, strategies, research, innovation and business development, in close coordination with disabled persons' organizations. | Такое положение может быть исправлено лишь путем проведения последовательной и хорошо скоординированной политики, стратегий, исследовательской деятельности, новаторской работы и профессионального развития компаний в тесной координации с организациями инвалидов. |
| The division is tasked with functions involving the coordination of the activities of ministries and departments associated with the protection of women's rights. | На отдел возложены функции по координации деятельности министерств и ведомств по защите прав женщин. |
| This policy serves as a framework for the "Safer Municipalities" programme, which seeks to generate processes of inter-agency coordination involving national and local administrative authorities and the public. | Данная политика обозначила рамки для программы под названием "Наиболее безопасные муниципалитеты", которая призвана инициировать процессы межучрежденческой координации в деятельности национальных и территориальных административных органов, с одной стороны, и в действиях граждан - с другой. |
| The National Directorate for Indigenous Peoples and Cultural Diversity also holds bilateral meetings with the indigenous organizations with a view to improved coordination of relevant work. | Кроме того, Национальное управление по делам коренных народов и культурного многообразия для улучшения координации своей деятельности проводит двусторонние встречи с организациями коренных народов. |