UN-Oceans, the inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues within the United Nations system, held its seventh meeting on 14 and 15 April 2009. |
Сеть «ООН-океаны», которая является межучрежденческим механизмом для координации деятельности Организации Объединенных Наций, имеющей отношение к океанам и прибрежным районам, провела 14 - 15 апреля 2009 года свое седьмое совещание. |
Progress reports to the Committee on Statistics on statistical coordination and harmonization in Africa |
Представление Комитету по статистике очередного доклада о координации и согласовании статистической деятельности в Африке |
Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification |
Согласование и координация статистической деятельности с учетом гендерных аспектов на основе применения международных стандартов и классификаций |
Various issues had been raised, including protection of civilians, capacity-building of troops, coordination of peacebuilding activities and the establishment of partnerships for implementing mandates. |
Были подняты различные вопросы, в том числе вопросы, касающиеся защиты гражданского населения, укрепления потенциала войск, координации деятельности по миростроительству и создания партнерских связей для осуществления мандатов. |
With almost 2,000 NGOs, 20 international organizations and 41 troop-contributing countries all trying to work together in Afghanistan, coordination was essential for ensuring national ownership of recovery efforts and building national capacity. |
Практически 2000 НПО, 20 международных организаций и 41 страна, предоставляющая войска, налаживают совместную работу в Афганистане, в связи с чем насущную необходимость приобретает координация их деятельности при лидирующей роли властей самого Афганистана, в том что касается восстановительных работ и расширения национального потенциала. |
His delegation urged the Committee secretariat and Bureau to improve coordination with the Chairman of the Advisory Committee in order to achieve better synchronization of work. |
Делегация Японии призывает Секретариат и Бюро Комитета улучшить координацию с Председателем Консультативного комитета, с тем чтобы обеспечить более высокую синхронизацию деятельности. |
A coordination mechanism has been established under the auspices of the Focal Point with relevant United Nations departments, agencies and programmes involved in electoral assistance. |
Под эгидой Координатора создан механизм координации деятельности соответствующих департаментов, учреждений и программам Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием помощи в проведении выборов. |
The initial purpose was to effect regular coordination with field security representatives and designated officials on security-related issues affecting United Nations staff, dependants, facilities and equipment. |
Первоначальная цель заключалась в обеспечении регулярной координации деятельности с представителями по вопросам безопасности на местах и уполномоченными должностными лицами по связанным с безопасностью вопросам, затрагивающим сотрудников Организации Объединенных Наций и членов их семей, ее объекты и имущество. |
Furthermore, the Committee emphasizes the need to take into account possibilities for closer coordination and support among United Nations presences in the same area. |
Кроме того, Комитет подчеркивает необходимость учитывать возможности более тесной координации деятельности между структурами Организации объединенных Наций, присутствующими в одном и том же районе, и оказания ими поддержки друг другу. |
(a) Ten posts under subprogramme 1, Security and safety coordination; |
а) 10 должностей в подпрограмме 1 «Координация деятельности по обеспечению безопасности и охраны»; |
He was responsible for the Hungarian participation in United Nations peacekeeping operations and for the inter-agency coordination of Hungarian participation in the international economic organizations. |
Отвечал за участие Венгрии в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и за межведомственную координацию участия Венгрии в работе международных экономических организаций. |
Training on humanitarian coordination was conducted for all resident coordinators, while knowledge management tools are being developed on the resident coordinator's role in the event of a disaster. |
Для всех координаторов-резидентов была организована подготовка по вопросам координации гуманитарной деятельности, а также ведется разработка инструментов управления информационными ресурсами для использования координаторами-резидентами в случае бедствий. |
Enhancing cooperation, coordination and law enforcement operations to reduce supply |
Активизация сотрудничества, координации и правоохранительной деятельности в целях сокращения предложения |
We must continue to take steps that can enhance joint coordination of policies and activities, both at Headquarters and in the field. |
Нам надлежит и впредь принимать такие меры, с помощью которых можно совершенствовать совместную координацию политики и деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
It highlights the negative consequences of the embargo on UNDP's development coordination activities, including an average increase of 15 per cent in project cost. |
ПРООН подчеркивает негативные последствия эмбарго для деятельности ПРООН по координации развития, которые выражаются, в частности, в увеличении в среднем на 15 процентов проектных расходов. |
As the international community scales up its efforts in Afghanistan, effective donor coordination mechanisms will become even more important, if we are to ensure transparency and the effective distribution of resources. |
По мере активизации усилий международного сообщества в Афганистане эффективные механизмы координации деятельности доноров будут приобретать все более важное значение для обеспечения транспарентности и эффективного распределения ресурсов. |
One important future task will be the overall coordination of victim assistance activities in order to allow the use of resources in the most rational and effective manner. |
Одной из важных будущих задач станет всеобъемлющая координация деятельности по оказанию помощи пострадавшим для того, чтобы использовать имеющиеся ресурсы наиболее рациональным и эффективным образом. |
In 2006, the organization was included in the composition of the United Nations standing committee on coordination of the activity of regional and other intergovernmental organizations. |
В 2006 году Организация была включена в состав Постоянного комитета ООН по координации деятельности региональных и других межправительственных организаций. |
(a) Strengthening further the Inter-Agency Meeting as the central mechanism of the United Nations for coordination of space-related activities; |
а) дальнейшее усиление Межучрежденческого совещания как центрального механизма Организации Объединенных Наций по координации космической деятельности; |
The Office is not fully effective in its coordination with and support of human rights partners |
Управление не полностью эффективно в том, что касается координации деятельности с партнерами в области прав человека и их поддержки |
The Field Operations and Technical Cooperation Division of OHCHR is responsible for the coordination of OHCHR field presences and activities. |
Отдел полевых операций и технического сотрудничества УВКПЧ отвечает за координацию полевых присутствий и полевой деятельности УВКПЧ. |
The Chair of the CGE also participates in NCSP Advisory Committee meetings in order to ensure full coordination of activities between the NCSP and the CGE. |
Председатель КГЭ также участвует в совещаниях Консультативного комитета ПППНС в целях обеспечения всесторонней координации деятельности между ПППНС и КГЭ. |
The country Parties agreed during the meeting on a two-year plan of activities, on the basic indicators on agroforestry and on a specific coordination mechanism. |
На этом совещании страны - Стороны Конвенции согласовали двухлетний план деятельности, основные показатели в области агролесомелиорации и конкретный механизм координации. |
While policy relevance, UNIDO corporate strategy and innovation come out relatively well, potential for improvement exists in such areas as external coordination, ownership and sustainability, RBM and funds mobilization. |
В отношении актуальности политики, корпоративной стратегии ЮНИДО и инноваций положение является относительно благоприятным, в то время как имеются возможности для совершенствования деятельности в таких областях, как внешняя координация, причастность и устойчивость, УОКР и мобилизация средств. |
However, it seems somewhat weak on the perspectives, roles and responsibilities of partner countries in the context of country-level coordination. |
Вместе с тем, как представляется, в нем недостаточно полно раскрыты перспективы, роли и обязанности стран - партнеров в контексте координации деятельности на уровне стран. |