| UNRWA established coordination mechanisms with its counterparts in the education, health, and relief and social services sectors. | БАПОР создало механизмы для согласования со своими партнерами деятельности в таких областях, как просвещение, здравоохранение и чрезвычайная помощь, а также предоставление социальных услуг. |
| Some delegations emphasized the need to improve the coordination of activities in the field of human rights undertaken by different entities of the Organization. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость улучшения координации деятельности в области прав человека, проводимой различными органами Организации. |
| Several delegations stated that coordination in the Organization with respect to the early warning system should be enhanced for its effective operation. | Несколько делегаций заявили, что в Организации следует повысить степень координации деятельности, касающейся системы раннего предупреждения, для эффективного функционирования этой системы. |
| The Committee will be responsible for oversight and ensuring coordination of activities on chemical safety carried out by the organizations individually or jointly. | Комитет будет осуществлять контроль и обеспечивать координацию деятельности в области химической безопасности, осуществляемой этими организациями индивидуально или совместно. |
| The establishment of IOMC is expected to strengthen the coordination of activities to assist countries in the development of chemical management systems. | Ожидается, что создание МПЭООХВ позволит укрепить координацию деятельности по оказанию странам помощи в разработке систем регулирования использования химических веществ. |
| The national committees and country focal points play an important role in local coordination and the mobilization of activities. | Национальные комитеты и страновые координационные центры играют важную роль в области координации и стимулирования деятельности на местном уровне. |
| There seem to be different interpretations in the field about what coordination should include. | На местах могут высказываться различные оценки относительно того, что должно подразумеваться под координацией деятельности. |
| This task was added to its ongoing responsibilities for the provision of electoral expertise to the Referendum Commission and the coordination and deployment of international observers. | Эта задача была поставлена в дополнение к его текущим обязанностям по обеспечению Комиссии по проведению референдума необходимыми данными о проведении выборов и по координации деятельности международных наблюдателей и их развертыванию. |
| The parties which worked on this effort agree that serious shortages and possible famine were in great measure averted through such regional coordination. | Стороны, которые участвовали в этой деятельности, считают, что благодаря такой региональной координации удалось в значительной степени избежать серьезной нехватки продовольствия и возможного голода. |
| Research and academic institutions played a major role in the activities of intergovernmental and non-governmental organizations as well as in the work of national coordination mechanisms. | Научно-исследовательские учреждения и учебные заведения играли важную роль в мероприятиях межправительственных и неправительственных организаций, а также в деятельности национальных координационных механизмов. |
| She stressed that all institutions dealing with TCDC should improve coordination of their activities. | Она подчеркнула, что всем учреждениям, занимающимся вопросами ТСРС, следует улучшить координацию своей деятельности. |
| An emphasis on coordination must have as its inevitable corollary a requirement for rationalization, the elimination of duplication and a commitment to ongoing reform. | Неизбежным следствием акцента на координации деятельности должно стать требование рационализации, устранение дублирования и приверженность к проводимым реформам. |
| We therefore need to consider strengthening the functions, as well as undertaking appropriate reorganization and coordination, of the relevant organs. | Поэтому нам необходимо подумать об укреплении функциональной сферы, а также о проведении должной реорганизации соответствующих органов и координации их деятельности. |
| Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development. | Однако мы полагаем, что ни финансирование, ни координация оперативной деятельности на деле не являются сутью проблем развития. |
| Member States must recognize that coordination activities are essential to the effective and comprehensive use of broader humanitarian assistance. | Государства-члены должны признать, что координация деятельности необходима для эффективного и всеобъемлющего использования более широкой гуманитарной помощи. |
| In order to facilitate coordination of UNICEF's activities in the preparatory process, a task force has been established in New York. | В целях содействия координации деятельности ЮНИСЕФ в рамках подготовительного процесса в Нью-Йорке создана целевая группа. |
| UNFPA continued efforts to improve coordination with United Nations agencies and organizations, bilateral organizations and non-governmental organizations. | ЮНФПА по-прежнему предпринимает усилия, направленные на повышение эффективности координации своей деятельности с деятельностью учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, а также двусторонних и неправительственных организаций. |
| In the meantime, the General Assembly has approved the use of interest accruing on CERF for the coordination of humanitarian activities. | Одновременно с этим Генеральная Ассамблея утвердила использование процентного дохода по средствам ЦЧОФ для координации гуманитарной деятельности. |
| There is a clear need to improve the coordination of education, training and technical assistance activities among international bodies, national Governments and non-governmental organizations. | Существует явная необходимость в улучшении координации деятельности в области образования, подготовки кадров и технического содействия между международными органами, национальными правительствами и неправительственными организациями. |
| This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. | Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов. |
| These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination. | Эти учреждения должны восстановить доверие к себе со стороны стран-доноров за счет повышения эффективности своей деятельности и совершенствования ее координации. |
| The Administrator of the United Nations Development Programme would assist in the coordination of policy and of operational activities. | Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций будет оказывать содействие в области координации политики и оперативной деятельности. |
| He supported the consolidation of all political activities in a single department of political affairs, which would improve coordination and cost effectiveness. | Он поддерживает объединение всей политической деятельности в рамках одного департамента по политическим вопросам, что позволит улучшить координацию и уменьшить расходы. |
| The coordination and operational activities segments had been more effective in promoting dialogue. | Для поощрения диалога более эффективными являются этапы координации и оперативной деятельности. |
| The Economic and Social Council must be strengthened as a centre for the coordination of United Nations activities in those fields. | Следует укрепить роль Экономического и Социального Совета как центра координации деятельности Организации Объединенных Наций в этих областях. |