Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
In July 2013, the Office of the Special Envoy and MONUSCO established a joint liaison cell within existing resources, to strengthen collaboration and coordination for optimal synergy and efficiency between the entities. В июле 2013 года Канцелярия Специального посланника и МООНСДРК создали в рамках имеющихся ресурсов совместную контактную группу для укрепления сотрудничества и координации деятельности в целях обеспечения оптимальной согласованности действий и эффективности в отношениях между двумя структурами.
The unit will specifically provide a coordination, operational and policy coherence interface among UNSOM field offices, the Nairobi liaison office and mission headquarters in Mogadishu, bearing in mind the structurally integrated nature of the multidimensional mission. Эта группа будет заниматься вопросами координации и согласованности оперативной деятельности и стратегий между местными отделениями МООНСОМ, отделением связи в Найроби и штабом Миссии в Могадишо с учетом интегрированной структуры этой многопрофильной миссии.
In March 2014 the Unit conducted training in the use of the gender marker in the strategic response plan for the Anbar crisis during the cluster coordination meeting. В марте 2014 года Группа провела обучение по вопросам использования гендерного показателя в рамках стратегического плана реагирования на кризис в Анбаре в ходе совещания по координации деятельности в контексте различных тематических блоков.
The Unit will undertake comprehensive planning in all areas of Mission Support, while consolidating the monitoring, coordination and compliance functions to ensure that the Mission adheres to all administrative circulars, directions and reports from the Board of Auditors and OIOS, among others. Эта группа будет осуществлять комплексное планирование по всем направлениям деятельности, относящимся к компоненту поддержки Миссии, объединив функции контроля, координации и обеспечения соблюдения, с тем чтобы обеспечить соблюдение Миссией, в частности, предписаний всех административных циркуляров, директив и докладов Комиссии ревизоров и УСВН.
In 2012, UN-Women made significant progress in consolidating corporate and decentralized evaluation systems and played a prominent role in United Nations system-wide coordination and knowledge management on gender-responsive evaluation. В 2012 году Структура «ООН-женщины» добилась значительных успехов в деле укрепления систем общеорганизационных и децентрализованных оценок и играла видную роль в общесистемной координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и распространении знаний в области выполнения оценок по гендерной проблематике.
The Evaluation Office will consolidate its approach and will continue to assume its leading role in the system-wide coordination on evaluation in gender equality and the empowerment of women. Управление по вопросам оценки будет укреплять свой подход и по-прежнему будет играть ведущую роль в общесистемной координации деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The interim coordination mechanism was tasked with developing a policy and a proposal to pilot test an independent system-wide evaluation for operational activities for development to be submitted to the Economic and Social Council operational segment in July 2013. Временному механизму координации было поручено выработать политику проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития для представления оперативному сегменту Экономического и Социального Совета в июле 2013 года.
The centre's objective is to use a community platform to provide municipalities with a district-level structure to support the planning, coordination and provision of information on reconstruction, return and local development. Цель центра использовать платформу общины, чтобы обеспечить муниципалитеты структурой на уровне округа для поддержки планирования, реконструкции, возвращения и местного развития, координации этой деятельности и обеспечения информацией о ней.
During the reporting period, progress was made in strengthening the effectiveness and coordination of activities to address gaps related to displacement and protection as well as logistics and provision of in-kind relief aid in the context of natural disasters. В отчетный период был достигнут прогресс в деле повышения эффективности и скоординированности деятельности по решению сохраняющихся задач, связанных с перемещением населения и его защитой, а также с материально-техническим снабжением и оказанием помощи в натуральной форме в случае стихийных бедствий.
The rationale of the initiative is to facilitate the coordination and exchange of experiences among States with regard to their policies and activities in order to strengthen existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation, while respecting the mandate of each State and/or organization. Обоснованием этой инициативы является содействие координации и обмену опытом между государствами в отношении их политики и деятельности, направленной на укрепление существующих механизмов путем стимулирования синергетического взаимодействия и межведомственного сотрудничества при уважении мандата каждого государства и/или организации.
A "whole of government" approach with strong commitment at the ministerial level and coordination across ministries, in partnership with the private sector and other civil society stakeholders, including academia, non-governmental organizations and community organizations, is desirable. Желательно принять «общеправительственный» подход с обеспечением твердой приверженности на уровне министров и координации деятельности между различными министерствами в партнерстве с частным сектором и другими заинтересованными сторонами гражданского общества, включая научное сообщество, неправительственные и общинные организации.
Delegations were largely supportive of the efforts of CEB to promote policy coherence and coordination within the United Nations system, for example in the areas of international migration and development, youth and climate change. Делегации в целом поддержали усилия КСР по содействию обеспечению стратегической слаженности и скоординированности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности связанной с международной миграцией и развитием, молодежью и изменением климата.
The Committee noted the contributions of CEB in 2013 to the enhancement of United Nations system-wide coherence and coordination in policy, operational and management matters. Комитет отметил вклад, который КСР в 2013 году внес в содействие повышению слаженности и скоординированности действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций при решении стратегических и управленческих вопросов и вопросов оперативной деятельности.
The high-level meeting also called upon the Economic and Social Council to promote the issue of disability and development, including within the framework of United Nations operational activities, to ensure coordination, effective implementation and synergies among programmes (see resolution 68/3, para. 6). Участники заседания высокого уровня также призвали Экономический и Социальный Совет содействовать рассмотрению вопроса инвалидности и развития, в том числе в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, для обеспечения координации, эффективного осуществления и согласования между программами (см. резолюцию 68/3, пункт 6).
Many important activities, such as the coordination of humanitarian activities, require careful management and stewardship of such funding to deliver vital services. На многих важных направлениях деятельности, таких как координация гуманитарной деятельности, необходимо обеспечивать разумное и ответственное руководство и управление такими ресурсами для оказания жизненно важных услуг.
The increasing importance of the aid effectiveness agenda has been reflected in the development of structures for donor coordination, and greater acknowledgement of country leadership and mutual accountability in these collaborations. Повышение значения задачи увеличения эффективности помощи нашло свое отражение в создании структур координации деятельности доноров и более широком признании лидерской роли стран и взаимной ответственности в рамках такого сотрудничества.
Consequently, the Institute will work in close coordination with other ECA divisions and subregional offices and centres, considering the importance of capacity development in its various dimensions in the region as a guiding, articulating principle. В этой связи Институт будет действовать в тесной координации с другими подразделениями и субрегиональными отделениями и центрами ЭКА, принимая во внимание важность укрепления потенциала стран региона в самых разных аспектах - главного и определяющего принципа деятельности.
The Committee reiterated that the main added value of the GSF is to provide an overarching framework to improve policy convergence and coordination and guide synchronized action by a wide range of stakeholders with practical guidance and core recommendations on food security and nutrition issues. Комитет вновь подтвердил, что главным достоинством ГСМ является то, что он представляет собой комплексную структуру, призванную содействовать сближению и координации мер политики и синхронизации деятельности широкого спектра заинтересованных сторон, обеспечив их практическим руководством и ключевыми рекомендациями по проблематике продовольственной безопасности и питания.
He reaffirmed the Mission's commitment to continue to carry out its mandate and to step up operational coordination with its international partners to help in ensuring that the political process was reflected in realities on the ground. Он подтвердил решимость Миссии продолжать выполнять свой мандат и усиливать оперативную координацию деятельности со своими международными партнерами для содействия обеспечению того, чтобы политический процесс нашел отражение в реальных событиях на местах.
The Permanent Representative of Mali highlighted the progress made on the political and security fronts and in the areas of restoring State authority, protecting human rights, developing humanitarian activities, carrying out the mandate of MINUSMA and international coordination. Постоянный представитель Мали отметил прогресс, достигнутый в политической сфере, в обеспечении безопасности и в том, что касается восстановления государственной власти, защиты прав человека, гуманитарной деятельности, выполнения мандата МИНУСМА и международной координации.
It will be important that the Government formulate a concrete plan, with timelines and benchmarks, for building its security sector in tandem with the UNMIL drawdown, detailing leadership, coordination, monitoring and resources. Важно, чтобы правительство сформулировало конкретный план с указанием сроков исполнения и контрольных параметров, укрепления своего сектора безопасности параллельно со свертыванием деятельности МООНЛ с подробной информацией о руководстве, координации, мониторинге и ресурсах.
Promote policy coherence, improve efficiency, reduce unnecessary duplication and enhance coordination of and cooperation on activities among the United Nations system entities. содействия согласованию политики, повышения эффективности, сокращения дублирования и усиления координации и сотрудничества в областях деятельности структур системы Организации Объединенных Наций.
The development of such system-wide strategies and their adoption by the UNEA will have a beneficial impact on the definition of division of labour and a joint planning framework for the management and coordination of environmental activities within the system. Разработка таких общесистемных стратегий и их принятие ЮНЕА будет иметь положительный эффект при определении разделения труда и создании механизма совместного планирования управления и координации природоохранной деятельности в рамках системы.
The lack of a common reference framework for measuring both the baseline and the impact of activities also impedes coordination and effective and efficient use of resources to achieve common overarching goals. Из-за отсутствия общего согласованного комплекса понятий и экологических показателей для оценки и определения как отправных точек, так и результативности предпринимаемой деятельности затруднено эффективное и действенное использование ресурсов и достижение общих главных целей.
It may include the impact of MEA activities in terms of achievement in green economy and environmental sustainability, which seem to fall under the UNEP mandate for system-wide coordination. К этому можно добавить и оценку деятельности МПС по развитию "зеленой" экономики и экологической устойчивости, которые тоже вписываются в рамки мандата ЮНЕП в области общесистемной координации.