Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
The Inter-Agency Coordination Group on Mine Action (IACG-MA) is the main mechanism supporting inter-agency coordination of mine action activities within the United Nations system. Основным механизмом, обеспечивающим межучрежденческую координацию противоминной деятельности в системе Организации Объединенных Наций, является Межучрежденческая координационная группа по разминированию (МУКГР).
Coordination mechanisms should be streamlined and reduced in overall number, favouring coordination around substantive, clear-cut, general strategic frameworks for addressing the structural causes of conflict rather than the management of funds. Механизмы координации следует упорядочить, а их число необходимо сократить, с тем чтобы главное внимание уделялось не управлению финансовыми средствами, а координации деятельности по решению субстантивных, четко определенных, общих стратегических вопросов в интересах устранения структурных предпосылок конфликтов.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has mainstreamed a gender perspective in emergency field coordination training while UNHCR has organized gender mainstreaming training for its multifunctional teams. Управление по координации гуманитарных вопросов включило гендерную составляющую в свою программу подготовки координаторов чрезвычайной деятельности на местах, в то время как УВКБ организовало обучение по вопросам внедрения гендерного подхода для своих многофункциональных групп.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs developed new training for humanitarian coordinators on the use of legal frameworks in humanitarian coordination. Управление по координации гуманитарных вопросов разработало новый курс профессиональной подготовки координаторов по гуманитарным вопросам по проблеме использования правовых рамок при обеспечении координации гуманитарной деятельности.
The coordination of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with the International Committee of the Red Cross and other non-governmental organizations was important for unified country team monitoring and analysis. Для осуществления страновой группой Организации Объединенных Наций согласованного контроля и анализа большое значение имела координация деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов с Международным комитетом Красного Креста и другими неправительственными организациями.
The Emergency Response Fund is established to provide funding for urgent humanitarian needs and facilitate coordination of emergency response activities. Фонд по оказанию чрезвычайной помощи был создан в целях предоставления финансовых средств для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей и содействия координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Following the launch of the National Strategic Development Plan (2011-2030) in July 2011, UNMIT worked closely with the Government and the World Bank to develop an implementation framework and donor coordination mechanism to replace the yearly National Priorities Programme. После принятия Стратегического плана национального развития на 2011 - 2030 годы в июле 2011 года ИМООНТ в тесном сотрудничестве с правительством и Всемирным банком разрабатывала, вместо ежегодно принимаемой программы национальных приоритетов, стратегию осуществления и механизм координации деятельности доноров.
The tripartite forum serves as the central mechanism for liaison and coordination and as a means of addressing operational and security matters, including violations of Security Council resolution 1701 (2006). Этот трехсторонний форум выступает в качестве центрального механизма для поддержания контактов и осуществления координации, а также предоставляет возможность для обсуждения вопросов оперативной деятельности и безопасности и в том числе случаев нарушения резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Objective of the Organization: To increase intergovernmental action and ensure strong partnerships and effective coordination on gender equality, the empowerment of women and gender mainstreaming Цель Организации: расширение межправительственной деятельности и обеспечение налаживания прочных партнерских отношений и эффективной координации в вопросах гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и учета гендерной проблематики
19.56 During the biennium 2014-2015, work under the subprogramme will concentrate on three main roles: collection and dissemination of data, statistical capacity development, and coordination of statistical activities with regional and international players in official statistics active in the region. 19.56 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов работа в рамках этой подпрограммы будет проводиться главным образом по трем основным направлениям: сбор и распространение данных, укрепление статистического потенциала и координация статистической деятельности с региональными и международными организациями, занимающимися официальной статистикой в регионе.
Integrated task forces were established for nine special political missions led by the Department in order to improve coordination within the United Nations system on the activities of and support to such missions. Для девяти специальных политических миссий, работающих под руководством Департамента, были созданы комплексные целевые группы, чтобы обеспечить более скоординированный подход системы Организации Объединенных Наций к деятельности этих миссий и оказанию им поддержки.
Generally, these initiatives are ultimately aimed at fostering cooperation, coordination and integration, harmonizing regulatory frameworks and opening of capital markets in accordance with their respective areas of focus. В конечном счете такие инициативы способствуют, как правило, укреплению сотрудничества, координации и интеграции благодаря согласованию регулятивных рамок и открытию рынков капитала в соответствующих сферах деятельности таких организаций.
Specific efforts have also been undertaken in 2012 to enhance coordination with other partners, such as the International Organization of la Francophonie (OIF), the European Union and the Open Society Initiative for West Africa. В 2012 году предпринимались также конкретные усилия в целях улучшения координации деятельности с другими партнерами, как то с Международной организацией франкоязычных стран (МОФС), Европейским союзом и Инициативой открытого общества для Западной Африки.
The task team, comprising 60 agencies and other entities, includes the members of the "EC-ESA plus" platform, which served as the United Nations system coordination mechanism for the Conference preparations. Эта целевая группа, состоящая из представителей 60 учреждений и других организаций, включает членов платформы «ИКЭСВ плюс», которая являлась механизмом координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по подготовке Конференции.
Delegations expressed their appreciation for the important coordination role of the Office and emphasized the need to foster a system of coherence among United Nations system agencies, funds and programmes in supporting NEPAD. Делегации с признательностью отметили важную координационную роль Канцелярии и подчеркнули необходимость повышения слаженности деятельности учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД.
Scaled-up efforts to achieve sustainable energy for all will require effective coordination capacity at the global and national levels, as well as specific actions, to ensure continued engagement and effective delivery throughout the life of the initiative. Активизация деятельности по достижению целей обеспечения устойчивой энергетики для всех потребует эффективного координационного потенциала на глобальном и национальном уровнях, а также проведения специальных мероприятий, призванных обеспечить непрерывное участие и эффективную работу на протяжении всего периода реализации рассматриваемой инициативы.
Each set of policies, be it related to labour market performance, employment, social protection, agricultural development or some other area, requires coordination across Government ministries and policy areas. Любой набор стратегий, связанных как с оптимизацией рынка рабочей силы, созданием рабочих мест, обеспечением социальной защиты и развитием сельского хозяйства, так и с какими-то другими областями деятельности, требует координации усилий соответствующих министерств и деятельности, осуществляемой в стратегических областях.
The Committee recommends that the State party establish a mechanism of consultation and coordination with the local authorities, so as to avoid policies and decisions that are contrary to articles 2 and 5 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизм для консультаций и координации деятельности с местными органами власти во избежание принятия политики и решений, противоречащих статьям 2 и 5 Конвенции.
In this respect, the Entity has amply confirmed the relevance and added value of the mandate of UN-Women as a composite entity that integrates normative support and operational and coordination functions. В этой связи Структура убедительно доказала значимость и ценность мандата «ООН-женщины» как объединенного органа, сочетающего в себе функции нормативной поддержки, оперативной деятельности и координации.
It provides information on the activities accomplished under each of the four pillars of the strategy during the reporting period, and also covers arrangements for governance and for the coordination of implementation. В нем содержится информация о деятельности, которая осуществлялась по каждому из четырех направлений стратегии в течение отчетного периода, а также о механизмах общего управления стратегией и координации ее осуществления.
The Advisory Committee notes the arrangement proposed by the Secretary-General to place the responsibility for the overall coordination of the substantive activities of the county support bases under United Nations Volunteers. Консультативный комитет обращает свое внимание на предлагаемый Генеральным секретарем порядок, в соответствии с которым ответственность за общую координацию основной деятельности окружных опорных баз возлагается на добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that this represents a reduction of approximately $138,000 compared with the appropriation for 2011/12 which, it is stated, results from the handover of mine action coordination to the Lebanese Armed Forces. Комитет отмечает, что испрашиваемая сумма приблизительно на 138000 долл. США меньше ассигнований на 2011/12 год ввиду, как было заявлено, передачи функций по координации деятельности, связанной с разминированием, Ливанским вооруженным силам.
The Board considers that its proposals offer the opportunity to find ways of enhancing coordination with the oversight bodies across its entire portfolio, including the Joint Inspection Unit, OIOS and the other internal audit services of the funds and programmes. Комиссия считает, что ее предложение открывает возможность для поиска путей активизации координации деятельности с надзорными органами в рамках всего диапазона, включая Объединенную инспекционную группу, УСВН и другие службы внутренней ревизии фондов и программ.
Every stakeholder has a critical role to play in ensuring success, and each must commit to principles of mutual accountability, inclusivity, transparency and coordination in the response. Успех предприятия зависит от всех заинтересованных сторон, причем каждая из них должна проявлять приверженность принципам взаимной подотчетности, участия, транспарентности и координации осуществляемой деятельности.
Each country should conclude protocols setting forth mutual arrangements with regard to focal points in order to ensure communication, coordination and information exchange on all law enforcement and security issues. Каждой стране следует заключить протоколы, устанавливающие механизмы взаимодействия через посредство особых должностных лиц, которые должны обеспечивать связь, координацию и обмен информацией по всем вопросам правоохранительной деятельности и безопасности.