Implement its policy on gender equality and action plan to mainstream gender issues in four areas of work: coordination, information management, advocacy and policy. |
Осуществление своей политики равенства мужчин и женщин и плана действий по включению гендерных вопросов в четыре основные области деятельности: координация, информационное управление, пропагандистская деятельность и политика. |
Strengthened regional approaches and greater coordination of protection actions are required to ensure that the protection gains achieved within a country affected by conflict are sustained. |
Для обеспечения закрепления достигнутых в охваченной конфликтом стране успехов в области защиты необходимы укрепление региональных подходов и улучшение координации деятельности по защите. |
Overall coordination of counter-terrorism support to participating States is the task of the Action against Terrorism Unit (ATU) in the OSCE Secretariat. |
Общая координация деятельности в сфере контртеррористической поддержки государств-членов возложена на Антитеррористическую группу (АТГ) при секретариате ОБСЕ. |
But they expressed different views on the extent to which the SBSTA should be involved in the assessment of research activities and their international coordination. |
Вместе с тем они выразили различные мнения в отношении степени участия ВОКНТА в оценке научно-исследовательской деятельности и ее международной координации. |
Smooth coordination with other implementing agencies; |
надлежащая координация деятельности с другими ответственными учреждениями; |
A. Structure and management of the regional coordination units |
А. Организация деятельности региональных координационных групп и управление ею |
The workshop concludes that the prime responsibility for the coordination of partners rests with governments and that lead agencies can only act as facilitators in that respect. |
Участники Рабочего совещания однозначно заявляют о том, что главная ответственность за координацию деятельности партнеров возлагается на правительство и что ведущий партнер может играть только содействующую роль. |
Strengthen and intensify resource mobilization and coordination processes for effective implementation of the UNCCD |
Усиление и активизация процессов мобилизации ресурсов и координации деятельности в интересах эффективного осуществления Конвенции |
The focus of the Political Affairs Unit is now on good offices, peacebuilding and security coordination to extend central government authority and support for the emergence of credible institutions. |
В настоящее время работа Группы по политическим вопросам сосредоточена на координации деятельности по оказанию «добрых услуг», миростроительству и укреплению безопасности в целях упрочения власти центрального правительства и оказания содействия созданию пользующихся доверием учреждений. |
These frameworks are grouped by components: secure and stable environment, political process, human rights, humanitarian and development coordination and support. |
Информация в этих таблицах сгруппирована по компонентам: безопасная и стабильная обстановка, политический процесс, права человека, координация деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития и поддержка. |
This strengthening would largely result from rationalizing the activities currently carried out in a dispersed manner by UNEP and Convention bodies, through better coordination and use of synergies. |
С другой стороны, соответствующее повышение эффективности в значительной мере могло бы быть результатом рационализации - за счет улучшения координации и обеспечения взаимодействия - деятельности, которая в настоящее время несколько разобщенно осуществляется ЮНЕП и органами конвенций. |
Civilian-military coordination seeks to maximize the contribution that the military component can make in all areas while at the same time minimizing possible adverse effects. |
Координация действий гражданского и военного компонентов имеет целью в максимальной степени повысить эффективность вклада военного компонента во все области деятельности и одновременно свести к минимуму возможные неблагоприятные последствия. |
The goal of the United Nations country team is enhanced coordination and accountability of the activities under the workplan for the Sudan in 2006. |
Задача страновой группы Организации Объединенных Наций заключается в совершенствовании координации и отчетности в отношении деятельности, осуществляемой в соответствии с планом работы по Судану в 2006 году. |
Advice to state counterparts on the establishment of 3 departmental coordination committees |
Предоставление государственным партнерам консультаций по вопросам создания З окружных комитетов по координации деятельности |
Advice to the 3 departmental coordination committees on planning, coordinating and delivering basic humanitarian and development assistance |
Предоставление З окружным комитетам по координации деятельности консультаций по вопросам планирования, координации и оказания основной гуманитарной помощи и помощи в целях развития |
As both the global response and the number of actors involved have expanded, the need for coordination and harmonization has become ever more pressing. |
Ввиду увеличения масштабов глобальной деятельности и числа участвующих в ней субъектов еще более безотлагательный характер приобрела необходимость координации и согласования усилий. |
Mobilizing financial resources for the arrangements for further implementation, monitoring, coordination and follow-up of the Programme of Action during the remainder of the Decade. |
Мобилизация финансовых ресурсов: меры по дальнейшему осуществлению, мониторингу, координации Программы действий и последующей деятельности в течение оставшейся части Десятилетия. |
There are many ways in which the United Nations could provide specific help, including technical assistance, public information support and coordination of international assistance. |
Существует много способов оказания конкретного содействия со стороны Организации Объединенных Наций, включая техническую помощь, поддержку деятельности в области общественной информации и координацию международной помощи. |
Under the supervision of the UNDP-supported national mine action coordination authority, progress towards the elimination of mine-related risks continues. |
Под надзором национального органа по координации деятельности, связанной с разминированием, которому оказывает содействие ПРООН, удается закреплять успехи, достигнутые в ликвидации минной опасности. |
Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues. |
Когда это реально осуществимо, Организация Объединенных Наций готова выступать в роли посредника и координатора с целью координации деятельности доноров в вопросах, связанных с развитием. |
Provincial humanitarian action plans and coordination structures, including for the selection of quick-impact projects, also benefit from collaboration between MONUC and the United Nations agencies. |
Сотрудничество между МООНДРК и учреждениями Организации Объединенных Наций также положительно сказывается на провинциальных планах гуманитарной деятельности и структурах по координации, включая отбор проектов, дающих быструю отдачу. |
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. |
Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран. |
The CTC would appreciate receiving information concerning the coordination of the work of the agencies charged with the enforcement of the Resolution. |
Комитет хотел бы получить информацию по вопросам координации деятельности органов, отвечающих за осуществление резолюции. |
The German Government supports consistent implementation of the "three ones" principle, more effective coordination of national and international activities in the fight against HIV/AIDS and their integration into national health policies. |
Немецкое правительство поддерживает последовательное выполнение «триединого» принципа, более эффективную координацию национальной и международной деятельности в борьбе с ВИЧ/СПИДом и ее интеграцию в национальную здравоохранительную политику. |
During the period under review, MINURCAT established a coordination mechanism with CONAFIT to develop a close strategic and operational relationship with the Détachement intégré de sécurité. |
В течение рассматриваемого периода МИНУРКАТ создала механизм координации деятельности с КОНАФИТ с целью наладить тесные стратегические и оперативные связи со Сводным отрядом по охране порядка. |