The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. |
Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин. |
Organization of monthly and, when necessary, ad hoc operations coordination meetings with all mine action operators and stakeholders in South Sudan |
Организация ежемесячных и, при необходимости, специальных совещаний по оперативной координации со всеми участниками деятельности по разминированию и заинтересованными сторонами в Южном Судане |
The Advisory Committee further emphasizes the need for coordination of all project activities as well as full cooperation and collaboration among the numerous actors involved in the project. |
Консультативный комитет далее подчеркивает необходимость координации всей деятельности по проекту, а также необходимость всестороннего сотрудничества и взаимодействия между многочисленными участниками проекта. |
The Lebanese Armed Forces approved a development plan for further strengthening its civilian-military coordination capacity |
Ливанские вооруженные силы одобрили разработку плана по дальнейшему укреплению своих возможностей по координации гражданской и военной деятельности |
Mobilized logistics support to partners for coordination activities on humanitarian assessments and reintegration in Western Bahr el Ghazal |
Проводилась работа по мобилизации материально-технической поддержки для координации деятельности партнеров по гуманитарной оценке и реинтеграции в Западном Бахр-эль-Газале |
Contributed to the Southern Kordofan State coordination mechanism for recovery and development activities |
Оказывалось содействие функционированию механизма координации деятельности в целях восстановления и развития в штате Южный Кордофан |
The Police Technical Working Group has been constituted for the coordination of activities of the Somali Police Force. |
Для координации деятельности сомалийских полицейских сил была создана Техническая рабочая группа по вопросам деятельности полиции. |
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. |
Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны". |
(b) The strategic coordination of its activities; |
Ь) стратегической координации его деятельности; |
Affording a framework for the coordination of activities to promote and protect human rights |
заложить руководящие принципы для координации деятельности по поощрению и защите прав человека; |
Throughout the year, key members participate in weekly teleconferences to troubleshoot urgent issues and ensure coherence and coordination on a range of topical security issues. |
В течение года основные участники этой сети проводят еженедельные телеконференции для рассмотрения безотлагательных вопросов и обеспечения согласования и координации деятельности в решении целого ряда тематических вопросов, касающихся обеспечения безопасности. |
It will also increase awareness of the wide range of actions under way and the opportunities for synergies, partnerships and coordination to avoid duplication. |
Она также повысит осведомленность о широком диапазоне осуществляемой деятельности и возможностей взаимодействия, партнерств и координации, с тем чтобы избежать дублирования. |
In the office in Sana'a, the P-5 would assist in the coordination of activities of the political team to support the implementation of the Transition Agreement. |
В отделении в Сане сотрудник класса С5 будет содействовать координации деятельности политической группы в поддержку осуществления Соглашения о переходном периоде. |
The higher output resulted from improved coordination mechanisms between MONUSCO, the Ministry of Justice and the United Nations country team |
Более высокий показатель обусловлен усовершенствованием механизмов координации деятельности МООНСДРК, министерства юстиции и страновой группы Организации Объединенных Наций |
It also worked within RFMO/As to improve measures to combat IUU fishing and with Pacific Island countries on regional initiatives to strengthen capacity and coordination. |
Она также вела работу в рамках РРХО/Д, направленную на повышение эффективности мер по борьбе с НННпромыслом, и взаимодействовала с островными странами Тихого океана по вопросам региональных инициатив в целях наращивания потенциала и обеспечения координации деятельности. |
A new human rights coordination structure, comprising a national coordination committee chaired by the Minister for Foreign Affairs and two subcommittees chaired by the Chief Secretary and the Attorney-General, was set up by the Government in August. |
В августе правительство создало новую структуру по координации деятельности в области прав человека, состоящую из Национального координационного комитета, возглавляемого министром иностранных дел, и двух подкомитетов, возглавляемых Главным секретарем и Генеральным прокурором. |
The Office of the Chief of Technical Services is responsible for the overall coordination of technical support services in the Mission, including the coordination of support to the Mission's military observers. |
Канцелярия начальника Технической службы отвечает за общую координацию деятельности по техническому обслуживанию в Миссии, включая координацию поддержки, оказываемой военным наблюдателям Миссии. |
Information systems at the regional level may also store relevant information on existing regional coordination activities and tools, donors and regional funding arrangements, thus creating useful knowledge for the establishment and maintenance of regional coordination mechanisms. |
Информационные системы на региональном уровне могут также обеспечивать хранение актуальной информации об осуществляемой деятельности в области региональной координации и ее инструментах, донорах и региональных механизмах финансирования, аккумулируя полезные знания для создания и обеспечения функционирования региональных координационных механизмов. |
In Tamil Nadu the creation of a state-level coordination and resource centre, together with a network of district-level centres was necessary for the enhancement of partnerships between government and civil society organizations in aid coordination. |
Созданный в штате Тамилнад центр по вопросам координации и распространения информации на уровне штата, а также сеть аналогичных центров районного уровня были необходимы для укрепления партнерских связей между правительством и организациями гражданского общества в контексте деятельности по координации помощи. |
Advice to the Government through meetings on a national security sector coordination structure as well as supporting donor coordination and resource management |
Консультирование правительств в рамках совещаний по вопросам координации деятельности сектора национальной безопасности, а также оказание содействия в координации помощи доноров и управлении ресурсами |
There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process available expertise to feed the mediation process. |
Таким образом, налицо повышенная потребность в координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по сбору и обработке имеющейся информации для учета в процессе посредничества. |
The report also suggested that a common, coherent and comprehensive assessment framework could be developed in consultation with indigenous peoples, to enhance coordination and complementarity among existing efforts. |
В целях укрепления координации и взаимодополняемости между существующими мероприятиями в докладе также предлагалось разработать в консультации с представителями коренных народов единую, согласованную и всеобъемлющую систему оценки деятельности по осуществлению Декларации. |
The reform of the United Nations system should help to facilitate the coordination mechanism to build consistency in specialized areas of work in a world that is increasingly interdependent. |
Реформирование системы Организации Объединенных Наций должно содействовать обеспечению слаженной работы координационных механизмов в специализированных областях их деятельности в мире, который становится все более взаимозависимым. |
(c) Means to achieve effective coordination of rule-making activities at the regional and international levels; |
с) средства обеспечения эффективной координации нормотворческой деятельности на региональном и международном уровнях; |
Governments should continue to support the coordination and facilitation of volunteerism through official, strategically located focal points, adequate multisectoral funding and resources, volunteer centres and quality volunteerism management capacities. |
Правительства должны продолжать поддерживать меры по обеспечению координации и оказанию содействия добровольческой деятельности в рамках официальных стратегически расположенных координационных центров путем обеспечения адекватного межсекторального финансирования и выделения ресурсов, создания добровольческих центров и укрепления потенциала для эффективного управления добровольческой деятельностью. |