| Please describe the coordination policy between different public departments and services, including at the regional level, to address the problem of trafficking. | Просьба охарактеризовать политику в части координации деятельности различных государственных ведомств и служб, в том числе на региональном уровне, проводимую в интересах решения проблемы торговли людьми. |
| Therefore, their networking and coordination of joint activities, not only for the purpose of registration, is an imperative. | Таким образом, их объединение и координация совместной деятельности являются настоятельной необходимостью, причем не только в целях регистрации. |
| Misalignment between United Nations support for NEPAD budget and organizational structure has led to little coordination within the three subprogrammes. | Недостаточная координация между тремя подпрограммами объясняется несогласованностью бюджета деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке НЕПАД и организационной структуры НЕПАД. |
| OIOS does not find that the Office of the High Representative has been involved in any of the regional coordination mechanisms. | Насколько удалось выяснить УСВН, Канцелярия Высокого представителя не принимает участия в деятельности региональных координационных механизмов. |
| However, their coordination mandates imply that better coordinated policies, planning and programme implementation will result in stronger organizational performance. | Однако их координационные мандаты предполагают, что более скоординированная политика, планирование и осуществление программ будут приводить к более эффективной деятельности Организации. |
| ECA has been proactive in terms of follow-up on the implementation of regional coordination mechanism recommendations, facilitating networking and consultations. | ЭКА проявляла активность в том, что касается последующей деятельности в целях осуществления рекомендаций регионального координационного механизма, содействия налаживанию связей и предоставления консультаций. |
| The regional coordination mechanism recognized that effective implementation of cluster activities depends on the capacities of the various stakeholders. | Участники регионального координационного механизма признали, что эффективное осуществление деятельности в рамках тематических блоков зависит от потенциала различных заинтересованных сторон. |
| Overall coordination of all activities carried out by Inland Transport Committee subsidiary bodies as well as cross-sectional activities, ensuring coherence of the overall subprogramme. | Общая координация всех видов деятельности, осуществляемых вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту, а также кросс-секторальных мероприятий, которая обеспечивает согласованность всей подпрограммы. |
| Additionally, in the case of organizations with field offices, coordination and overview of BCM activities of those offices is necessary. | Кроме того, в случае организаций, имеющих отделения на местах, необходимо обеспечивать координацию и обзор деятельности в области ОБФ этих отделений. |
| The Government ordered a baseline study on coordination of donors, harmonization and alignment in Burundi. | Правительство дало поручение провести фундаментальное исследование по вопросу о координации деятельности доноров, гармонизации и согласовании в Бурунди. |
| Strengthened coordination of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional and national levels. | Укрепление координации технической помощи и программ по созданию потенциала и деятельности на региональном и национальном уровне. |
| At the regional level, steps have been taken to improve coordination and accountability in support of national efforts. | Меры в целях улучшения координации и повышения степени подотчетности принимаются в поддержку деятельности в странах на региональном уровне. |
| In addition, more is required to increase levels of national ownership, promote donor coordination and foster political will. | Кроме того, необходимы более активные усилия для повышения уровня национальной ответственности, содействия координации деятельности доноров и усиления политической воли. |
| In addition, participants focused on ways of strengthening cross-border coordination on monitoring, reporting and response to child recruitment. | Кроме того, участники конференции сосредоточили свое внимание на вопросе о путях укрепления трансграничной координации деятельности в области контроля, отчетности и реагирования на попытки вербовки детей. |
| Within the United Nations, coordination on the issue of small arms has improved markedly over the past three years. | За последние три года удалось существенно укрепить координацию деятельности Организации Объединенных Наций по проблеме стрелкового оружия. |
| Counter-terrorism efforts in the subregion would be strengthened through more effective national coordination of law enforcement efforts and improved subregional information exchange. | Меры по борьбе с терроризмом в субрегионе могут быть усилены путем повышения эффективности координации усилий в области правоприменительной деятельности на национальным уровне и расширения обмена информацией на субрегиональном уровне. |
| One discussant suggested that there has been a lack of civil and military coordination in the Sudan. | Один из участников обсуждения высказал мысль о том, что в Судане уровень координации гражданской и военной деятельности был недостаточен. |
| Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. | Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| Water policy reforms take time and require a long-lasting coordination of a variety of actors and stakeholders. | Реформа водной политики требует определенного времени и долгосрочной координации деятельности разнообразных участников и заинтересованных сторон. |
| The complexity of innovation and the fact that many different public agencies may be involved implies the need for strong governance and coordination mechanisms. | Сложность инновационной деятельности и вовлечение в нее различных государственных ведомств диктует необходимость в укреплении механизмов управления и координации. |
| All of those issues have together seriously challenged the global humanitarian coordination and response capacity. | В совокупности все эти проблемы серьезно подрывают усилия по глобальной координации гуманитарной деятельности и возможности в плане реагирования. |
| However, a key theme highlighted in this paper is that there is little coordination of this work. | Вместе с тем одной из ключевых тем этого документа является низкий уровень координации этой деятельности. |
| A common assessment framework should be outlined in order to enhance coordination, complementarity and synergies, and facilitate the assessment of implementation. | В целях укрепления координации, взаимодополняемости и согласованности необходимо создать единую систему оценки деятельности по осуществлению Декларации. |
| Recommendations for a global action should preferably be shared with other RFCs to allow for enhanced coordination. | В интересах повышения эффективности координации деятельности рекомендации относительно мер на глобальном уровне должны предпочтительно согласовываться с другими РЛХК. |
| The bureaux supported sending invitations to all heads of delegations and members of the teams of specialists, to encourage enhanced coordination across teams. | Бюро поддержали предложение о направлении приглашений всем главам делегаций и членам групп специалистов в целях поощрения расширения координации деятельности между группами. |