The creation of an Independent Advisory Committee, proposed by the Deputy High Commissioner, would support oversight coordination throughout UNHCR. |
Создание независимого консультационного комитета, предложенное заместителем Верховного комиссара, содействовало бы координации надзорной деятельности в рамках УВКБ. |
Multi-donor trust funds have served as a forum for policy dialogue as well as for programmatic and operational coordination and harmonization. |
Многосторонние донорские целевые фонды служат в качестве форума для диалога по вопросам политики и для координации и согласования программ и оперативной деятельности. |
Unfortunately, this form of donor coordination remains patchy, and the Corruption Eradication Commission and other Government agencies are not coordinated. |
К сожалению, эта форма координации деятельности доноров используется нерегулярно, и усилия Комиссии по искоренению коррупции и других государственных ведомств не скоординированы. |
UNDP regional presence contributes to some extent to United Nations coordination at the level of the regional directors teams. |
Региональное присутствие ПРООН в определенной степени содействует координации деятельности Организации Объединенных Наций на уровне групп региональных директоров. |
UNDP advocates strengthened professional collaboration under the aegis of UNEG and country-level coordination in evaluation under the Resident Coordinator system. |
ПРООН выступает за укрепление профессионального сотрудничества под эгидой ЮНЕП и за улучшение координации деятельности по оценке на страновом уровне в рамках системы координаторов-резидентов. |
It is concerned, however, about the need for their effective and efficient coordination and complementarity. |
Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу эффективной и действенной координации их деятельности и их взаимодополняемости. |
The first priority was to improve coordination, efficiency and integration of public information activities throughout the entire United Nations system. |
К первому приоритету относятся улучшение координации, повышение эффективности и усиление интеграции всей деятельности в области общественной информации в масштабах системы Организации Объединенных Наций. |
Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, делегация поддерживает усилия по обеспечению координации деятельности всех механизмов Организации Объединенных Наций по защите прав коренных народов. |
It provides for a higher degree of coordination, efficiency and transparency, while avoiding fragmentation, waste, duplication of tasks and effort. |
В ней предусматривается обеспечение высшей степени координации, эффективности и транспарентности деятельности, а также необходимость избегать фрагментарности, пустой траты времени, дублирования задач и усилий. |
The United Nations Conference on Sustainable Development should consider the utility of creating a new inter-agency mechanism to ensure future coordination on sustainable development. |
Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию следует рассмотреть вопрос о целесообразности создания нового межучрежденческого механизма с целью обеспечить в будущем координацию деятельности в области устойчивого развития. |
At the national level, considerable progress has been achieved in strengthening institutional mechanisms dealing with policy formulation, coordination, implementation and review. |
На национальном уровне существенного прогресса удалось добиться в укреплении институциональных механизмов разработки политики, координации деятельности, осуществления и контроля. |
The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. |
Координация и оказание гуманитарной помощи стоят в центре деятельности Организации Объединенных Наций. |
Respect for sovereignty and national unity must remain the overarching parameter in all coordination. |
Во всей координационной деятельности уважение суверенитета и национального единства должно оставаться определяющим требованием. |
Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. |
В течение последних двух десятилетий мы со всем международным сообществом прилагали усилия по укреплению координации и повышению эффективности гуманитарной деятельности. |
Mr. Dornig (Liechtenstein): The coordination of humanitarian assistance is a core activity of the United Nations. |
Г-н Дорниг (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Координация гуманитарной помощи является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. |
Канада продолжает выступать за улучшение координации усилий по конкретным направлениям, разработку гибких механизмов финансирования и укрепление роли и потенциала резидентов и координаторов гуманитарной деятельности. |
Humanitarian coordination should take place first and foremost in the field. |
Координация гуманитарной деятельности должна в первую очередь осуществляться на местах. |
In that context, the United Nations system should also strengthen the coordination of its agencies and enhance the articulation of international assistance. |
В этой связи системе Организации Объединенных Наций следует также укреплять координацию деятельности своих учреждений и повышать адресность международной помощи. |
Informal cooperation can yield important benefits through the sharing of knowledge or coordination of activities. |
Неформальное сотрудничество может приносить важные результаты, в частности благодаря обмену знаниями и координации деятельности. |
In particular, this coordination would contribute to streamlining and rationalizing capacity-building activities. |
В частности, эта координация могла бы способствовать модернизации и рационализации деятельности по наращиванию потенциала. |
In 1990, a high level commission was established by the Government of Afghanistan, becoming essentially the first mine action coordination centre. |
В 1990 году правительством Афганистана была учреждена комиссия высокого уровня, ставшая, по существу, первым центром по координации противоминной деятельности. |
Domestic and international coordination was considered an important area for further development. |
Важным направлением дальнейшего развития была признана координация деятельности на национальном и международном уровнях. |
The importance of concrete practical information on how the coordination of anti-corruption institutions is accomplished at the operational level was stressed. |
Была подчеркнута важность конкретной практической информации о порядке координации деятельности антикоррупционных учреждений на оперативном уровне. |
These structural arrangements mean that system-wide coordination and coherence of operational activities for development is based on the commitment and voluntary participation of the individual entities. |
В результате такой структурной организации общесистемная координация и слаженность оперативной деятельности в целях развития зависят от приверженности и добровольного участия отдельных подразделений. |
The diversity of mine action-related activities and actors demands, overall, coordination and full adhesion to the principles of partnership. |
Разнообразие видов деятельности, связанной с разминированием, и участвующих в ней субъектов требует общего усиления координации и строгого соблюдения принципов партнерства. |