| Law enforcement authorities and social service providers must increase their coordination and emphasize preventive measures, such as better health and education. | Органы правопорядка и структуры социального обеспечения должны усилить координацию своей деятельности и поставить во главу угла меры превентивного характера, как, например, улучшение здравоохранения и образования. |
| The role played by UNHCR in the former Yugoslavia was the best example of a lead agency taking responsibility for such coordination. | Роль, выполняемая УВКБ в бывшей Югославии, служит лучшим примером деятельности ведущего учреждения, отвечающего за такую координацию. |
| Effective coordination with a broad spectrum of actors was essential to efforts to resolve refugee problems. | Усилия, направленные на решение проблем беженцев, требуют эффективной координации действий большого числа участников этой деятельности. |
| One example was the increased information-sharing and enhanced coordination of activities among the various United Nations departments. | Одним из примеров является расширение обмена информацией и укрепление координации деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций. |
| The Joint Inspection Unit and the Board of Auditors had an important role to play in the coordination of oversight activities. | Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров предстоит сыграть важную роль в координации надзорной деятельности. |
| Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. | За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности. |
| The coordination and complementarity of activities and development programmes is increasingly necessary at the intergovernmental and non-governmental levels. | Возрастает необходимость координации и взаимодополняемости деятельности, а также программ развития на межправительственном и неправительственном уровнях. |
| In its multifarious activities, the IPU has worked in close coordination with the United Nations. | В ходе своей многосторонней деятельности МС также работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
| Relying on building national capacity, programmes support participation, an integrated cross-sectoral approach and donor coordination for more effectively managed national forest programmes. | В рамках этих программ, основывающихся на наращивании национального потенциала, оказывается поддержка мероприятиям по расширению участия, комплексному межсекторальному подходу и координации деятельности доноров в целях более эффективного управления национальными программами в области лесоводства. |
| Many of the NGOs have participated in different coordination initiatives, such as the National Working Group on Displacement. | Многие НПО участвуют в различных координационных мероприятиях, например в деятельности Национальной рабочей группы по проблемам перемещенных лиц. |
| United Nations system-wide coordination arrangements will be enhanced for follow-up to the Beijing Conference. | Будут укреплены общесистемные координационные механизмы Организации Объединенных Наций в целях осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции. |
| The Committee noted that a considerable amount of coordination existed among agencies in dealing with specific topics and sectoral programmes. | Комитет отметил, что между учреждениями осуществляется широкомасштабная координация в рамках деятельности по конкретным темам и секторальным программам. |
| She wondered, however, whether the necessary coordination was taking place to avoid duplication and overlapping. | Оратор, однако, интересуется, осуществляется ли необходимая координация деятельности в целях предотвращения дублирования и параллелизма. |
| Plans to develop a United Nations staff college will involve coordination with Bank training. | Планы по созданию колледжа для персонала ООН будут включать координацию деятельности с подразделениями Банка, отвечающими за профессиональную подготовку. |
| Directly related to this is the issue of coordination of activities. | С этим непосредственно связан вопрос о координации деятельности. |
| Except for very few entries, the degree of coordination of activities seems to be minimal. | Судя по поступившим сообщениям, степень координации деятельности является, за весьма немногочисленными исключениями, минимальной. |
| The Commission may wish to encourage and monitor ongoing donor efforts to increase donor coordination on capacity-building issues. | Комиссия, возможно, пожелает стимулировать и контролировать нынешние усилия доноров в целях расширения координации их деятельности по проблемам создания потенциала. |
| UNEP has been striving towards improving both administrative and substantive coordination with the secretariats of the conventions that it administers. | ЮНЕП ведет активную работу по совершенствованию координации деятельности на административном уровне и по вопросам существа с секретариатами конвенций, которые находятся в ее ведении. |
| A matrix on key coordination mechanisms at the national level will be available as a background document. | В качестве справочного документа будет представлена таблица с указанием основных механизмов координации деятельности на национальном уровне. |
| These areas are underfunded at the national level and coordination of activities at the international level is inadequate. | В этих областях ощущается нехватка финансовых средств на национальном уровне, а также неадекватная координация соответствующей деятельности в международном масштабе. |
| Some delegations emphasized a stronger role for UNDP in aid coordination with a view to eliminating duplication. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость осуществления ПРООН большей роли в координации деятельности по оказанию помощи с целью устранения дублирования усилий. |
| He also stated that coordination would be increased. | Он также заявил, что будет расширена координация деятельности. |
| It was only after the Second World War and the growth in the mobility of individuals that coordination was appreciably increased. | Координация деятельности в этой области значительно активизировалась лишь после второй мировой войны благодаря повышению мобильности населения. |
| An "open forum" for the presentation and discussion of individual budgets is held at headquarters to ensure cross-functional coordination to improve efficiency and effectiveness. | Для обеспечения межсекторальной координации деятельности и в конечном счете повышения ее эффективности и результативности в штаб-квартире проводится "открытый форум", на котором представляются и обсуждаются отдельные бюджеты. |
| The coordination of the effect-oriented activities was further strengthened and the collaboration between the programmes became even more effective. | Была усилена координация ориентированной на воздействие деятельности, в результате чего сотрудничество между программами стало более эффективным. |