Law enforcement authorities and social service providers must increase their coordination and emphasize preventive measures, such as better health and education. |
Органы правопорядка и структуры социального обеспечения должны усилить координацию своей деятельности и поставить во главу угла меры превентивного характера, как, например, улучшение здравоохранения и образования. |
The role played by UNHCR in the former Yugoslavia was the best example of a lead agency taking responsibility for such coordination. |
Роль, выполняемая УВКБ в бывшей Югославии, служит лучшим примером деятельности ведущего учреждения, отвечающего за такую координацию. |
Effective coordination with a broad spectrum of actors was essential to efforts to resolve refugee problems. |
Усилия, направленные на решение проблем беженцев, требуют эффективной координации действий большого числа участников этой деятельности. |
One example was the increased information-sharing and enhanced coordination of activities among the various United Nations departments. |
Одним из примеров является расширение обмена информацией и укрепление координации деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций. |
The Joint Inspection Unit and the Board of Auditors had an important role to play in the coordination of oversight activities. |
Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров предстоит сыграть важную роль в координации надзорной деятельности. |
Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. |
За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности. |
The coordination and complementarity of activities and development programmes is increasingly necessary at the intergovernmental and non-governmental levels. |
Возрастает необходимость координации и взаимодополняемости деятельности, а также программ развития на межправительственном и неправительственном уровнях. |
In its multifarious activities, the IPU has worked in close coordination with the United Nations. |
В ходе своей многосторонней деятельности МС также работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
Relying on building national capacity, programmes support participation, an integrated cross-sectoral approach and donor coordination for more effectively managed national forest programmes. |
В рамках этих программ, основывающихся на наращивании национального потенциала, оказывается поддержка мероприятиям по расширению участия, комплексному межсекторальному подходу и координации деятельности доноров в целях более эффективного управления национальными программами в области лесоводства. |
Many of the NGOs have participated in different coordination initiatives, such as the National Working Group on Displacement. |
Многие НПО участвуют в различных координационных мероприятиях, например в деятельности Национальной рабочей группы по проблемам перемещенных лиц. |
United Nations system-wide coordination arrangements will be enhanced for follow-up to the Beijing Conference. |
Будут укреплены общесистемные координационные механизмы Организации Объединенных Наций в целях осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции. |
The Committee noted that a considerable amount of coordination existed among agencies in dealing with specific topics and sectoral programmes. |
Комитет отметил, что между учреждениями осуществляется широкомасштабная координация в рамках деятельности по конкретным темам и секторальным программам. |
She wondered, however, whether the necessary coordination was taking place to avoid duplication and overlapping. |
Оратор, однако, интересуется, осуществляется ли необходимая координация деятельности в целях предотвращения дублирования и параллелизма. |
Plans to develop a United Nations staff college will involve coordination with Bank training. |
Планы по созданию колледжа для персонала ООН будут включать координацию деятельности с подразделениями Банка, отвечающими за профессиональную подготовку. |
Directly related to this is the issue of coordination of activities. |
С этим непосредственно связан вопрос о координации деятельности. |
Except for very few entries, the degree of coordination of activities seems to be minimal. |
Судя по поступившим сообщениям, степень координации деятельности является, за весьма немногочисленными исключениями, минимальной. |
The Commission may wish to encourage and monitor ongoing donor efforts to increase donor coordination on capacity-building issues. |
Комиссия, возможно, пожелает стимулировать и контролировать нынешние усилия доноров в целях расширения координации их деятельности по проблемам создания потенциала. |
UNEP has been striving towards improving both administrative and substantive coordination with the secretariats of the conventions that it administers. |
ЮНЕП ведет активную работу по совершенствованию координации деятельности на административном уровне и по вопросам существа с секретариатами конвенций, которые находятся в ее ведении. |
A matrix on key coordination mechanisms at the national level will be available as a background document. |
В качестве справочного документа будет представлена таблица с указанием основных механизмов координации деятельности на национальном уровне. |
These areas are underfunded at the national level and coordination of activities at the international level is inadequate. |
В этих областях ощущается нехватка финансовых средств на национальном уровне, а также неадекватная координация соответствующей деятельности в международном масштабе. |
Some delegations emphasized a stronger role for UNDP in aid coordination with a view to eliminating duplication. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость осуществления ПРООН большей роли в координации деятельности по оказанию помощи с целью устранения дублирования усилий. |
He also stated that coordination would be increased. |
Он также заявил, что будет расширена координация деятельности. |
It was only after the Second World War and the growth in the mobility of individuals that coordination was appreciably increased. |
Координация деятельности в этой области значительно активизировалась лишь после второй мировой войны благодаря повышению мобильности населения. |
An "open forum" for the presentation and discussion of individual budgets is held at headquarters to ensure cross-functional coordination to improve efficiency and effectiveness. |
Для обеспечения межсекторальной координации деятельности и в конечном счете повышения ее эффективности и результативности в штаб-квартире проводится "открытый форум", на котором представляются и обсуждаются отдельные бюджеты. |
The coordination of the effect-oriented activities was further strengthened and the collaboration between the programmes became even more effective. |
Была усилена координация ориентированной на воздействие деятельности, в результате чего сотрудничество между программами стало более эффективным. |