| Deficiencies resulted mainly from over-centralized government operations and a lack of institutional coordination mechanisms. | Отмеченные недостатки в основном объяснялись чрезмерной централизацией правительственных операций и отсутствием механизмов деятельности различных учреждений. |
| Challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. | Трудности, обусловленные этим позитивным развитием событий, включают усложнение координации ввиду роста числа субъектов деятельности. |
| Recommendations were also formulated for improving inter-agency needs assessment and coordination with bilateral actors. | Были выработаны также рекомендации в отношении усовершенствования межучрежденческой оценки потребностей и координации деятельности с двусторонними донорами. |
| That will help the two organizations to improve the coordination of their respective activities and enhance their mutual support. | Благодаря этому обе организации смогут укрепить координацию своей соответствующей деятельности и усилить взаимную поддержку. |
| The Organization remains uniquely suited to the pursuit of human values and objectives and the coordination of global activities. | Организация по-прежнему остается учреждением, уникально приспособленным для обеспечения человеческих ценностей и целей и для координации глобальной деятельности. |
| One element should be the enhancing of the coordination within the work of UNCTAD with a view to strengthening the organization's overall capacity. | Одним из них должно стать усиление координации в рамках деятельности ЮНКТАД с целью укрепления общего потенциала организации. |
| Regular weekly meetings were instituted between the UNMIT leadership and the international security forces command in order to maintain coordination and ensure information-sharing. | Началось проведение регулярных еженедельных совещаний с участием руководства ИМООНТ и командования международных сил безопасности, с тем чтобы обеспечить координацию деятельности и обмен информацией. |
| Number of coordination meetings held between the UNHCR staff in Yemen, Somalia and Kenya. | Число проведенных совещаний по координации деятельности сотрудников УВКБ ООН в Йемене, Сомали и Кении. |
| UNHCR coordination with the European institutions has already started and meetings at the Heads of agencies level are taking place. | УВКБ уже приступило к координации своей деятельности с европейскими учреждениями и проводит совещания с руководством этих учреждений. |
| It is therefore important that future key actions highlight coordination and integration in the operationalization of programmes. | Поэтому важно, чтобы в главных направлениях будущей деятельности основное внимание было уделено координации и интеграции при выполнении программ. |
| Other delegations requested clarification concerning the coordination framework within which the United Nations, international organizations and non-governmental agencies would operate. | Другие делегации просили представить разъяснения относительно системы координации будущей деятельности Организации Объединенных Наций, международных организаций и неправительственных учреждений. |
| He called for better coordination on the matter between United Nations bodies, followed by action plans with appropriate human and material resources. | Оратор призывает к повышению уровня координации усилий органов и подразделений Организации Объединенных Наций, участвующих в этой деятельности, а также к разработке планов действий и их обеспечению надлежащими людскими и материальными ресурсами. |
| This leads me to my second point, which has to do with the role of humanitarian actors in humanitarian coordination. | Из этого вытекает мой второй пункт, который касается роли гуманитарных участников в осуществлении координации в области гуманитарной деятельности. |
| The Joint Commission noted the need to develop coordination of joint activities during the inter-sessional period. | Совместная комиссия отметила необходимость развития координации совместной деятельности в межсессионный период. |
| Local travel includes travel of staff within the mission area for consultations, meetings, coordination and verification activities. | Местные поездки включают поездки персонала в пределах района миссии для проведения консультаций, совещаний, деятельности по координации и контролю. |
| Also, there was a need for better coordination of procurement activities among implementing partners working within the same regions. | Кроме того, необходимо улучшить координацию закупочной деятельности между партнерами-исполнителями, работающими в тех же регионах. |
| ILO also prepared a paper for the Expert Meeting and participated actively in the discussions, particularly on donor coordination. | МОТ также подготовила документ для Совещания экспертов и активно участвовала в дискуссиях, и в частности по проблеме координации деятельности доноров. |
| But the coordination of programmes and institutions involved has proved to be difficult. | Однако координация программ и деятельности соответствующих учреждений оказалась довольно сложной задачей. |
| Consistency of action by member States, assisted by improved inter-secretariat coordination, would foster better system-wide action. | Согласованность усилий государств-членов, подкрепляемая улучшением координации на межсекретариатском уровне, способствовала бы повышению эффективности деятельности в рамках всей системы. |
| The other policy area of significant concern relates to the poor coordination of the activities of all the operators in the transit transport sector. | Другой проблемной областью, вызывающей серьезную обеспокоенность, является плохая координация деятельности между всеми операторами транзитных перевозок. |
| This central coordination role is essential to ensuring that the specialist activities of the other Division's sections are integrated for maximum effectiveness and efficiency. | Эта центральная координационная роль имеет важное значение для обеспечения интеграции деятельности специалистов Секции другого Отдела в целях достижения максимальной эффективности и действенности. |
| To succeed, overall coordination of the work of the Organization should be undertaken at the stage of formulating the programme. | Чтобы добиться успеха, на стадии составления программы необходимо обеспечить общую координацию деятельности Организации. |
| In this way any duplication of efforts would be avoided and coordination of activities would be facilitated. | Тем самым можно будет избежать дублирования усилий и способствовать координации деятельности. |
| In recent years, the coordination of activities between United Nations agencies has been strengthened. | За последние годы эффективность координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций повысилась. |
| UNIFEM plays an active role in mechanisms established at headquarters to promote coordination and collaboration as a follow-up to United Nations world conferences. | ЮНИФЕМ играет активную роль в деятельности механизмов, созданных в штаб-квартире для содействия координации и сотрудничеству в порядке выполнения решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |