| The role of UNICEF ranges from participation in policy dialogue and national coordination mechanisms to direct support to national and subnational programme delivery. | Роль ЮНИСЕФ весьма обширна: от участия в политическом диалоге и деятельности национальных координационных механизмов - до оказания прямой поддержки национальным и субнациональным программам предоставления услуг. |
| This facilitated the coordination of activities carried out within the secretariat and in cooperation with other development frameworks. | Это содействовало координации деятельности, осуществляемой в рамках секретариата и в сотрудничестве с прочими механизмами развития. |
| The need for an inter-agency coordination mechanism on oceans within the United Nations system was also identified. | Была определена также необходимость создания механизма межучрежденческой координации деятельности, касающейся Мирового океана, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Assistance has been limited to providing continued support to capacity-building for coordination of humanitarian assistance. | Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности. |
| In cooperation with international organizations and agencies, the Ministry of Agriculture has set up a policy and coordination unit for women's agricultural activities. | В сотрудничестве с международными организациями и учреждениями министерство сельского хозяйство создало подразделение по вопросам политики и координации сельскохозяйственной деятельности женщин. |
| Further coordination with UNDG is essential, as common premises and services are closely related and mutually complementary. | Дальнейшая координация деятельности с ГООНВР имеет важное значение, поскольку общие помещения и службы тесно связаны и дополняют друг друга. |
| ADIE had been created by a ministerial convention and was a body for regional coordination of national researchers, non-governmental organizations and the public sector. | АРЭИ была создана на основе соглашения, достигнутого на уровне министерств, и представляет собой орган для координации на региональном уровне деятельности национальных исследователей, неправительственных организаций и государственного сектора. |
| Other programme areas, including child protection, would benefit from strengthened coordination with partners. | Укрепление координации с партнерами должно помочь повысить эффективность деятельности и в других программных областях, включая обеспечение защиты детей. |
| Many examples of successful regional coordination in Africa were given at the Workshop. | В ходе практикума было упомянуто много примеров успешной региональной координации деятельности в Африке. |
| In 1997, a ministerial decision had provided for a mechanism for the coordination of relevant endeavours at the national level. | Принятое в 1997 году на уровне министров решение предусматривало создание механизма координации соответствующей деятельности на национальном уровне. |
| Each hazard team is considering projects that will demonstrate coordination of space agency assets. | Каждая группа по отдельным рискам изучает возможность осуществления проектов, которые продемонстрируют преимущества координации деятельности космических агентств. |
| The United States also looks forward to collective efforts to establish an inter-agency coordination mechanism on oceans and coastal issues within the United Nations system. | Соединенные Штаты также рассчитывают на то, что коллективные усилия будут прилагаться к созданию в системе Организации Объединенных Наций механизма координации межучрежденческой деятельности в морских и прибрежных делах. |
| Under the revised structure, the report would describe relevant experiences and lessons learned and include recommendations concerning the coordination of space activities. | Пересмотренная структура доклада предусматривает описание в нем соответствующего опыта и извлеченных уроков и изложение рекомендаций, касающихся координации космической деятельности. |
| This reveals a serious lack of donor coordination to ensure more balanced support for humanitarian crises globally. | Это свидетельствует о серьезных недостатках в плане координации деятельности доноров в целях обеспечения оказания более сбалансированной поддержки в связи с гуманитарными кризисами во всем мире. |
| Donor coordination and engagement in the process is a further necessary element in improving its effectiveness. | Координация деятельности доноров и их участие в процессе являются еще одной необходимой предпосылкой повышения его эффективности. |
| Improved donor coordination is thus an absolute prerequisite of a more equitable humanitarian assistance system. | Поэтому более эффективная координация деятельности доноров является совершенно необходимой предпосылкой формирования более справедливой системы оказания гуманитарной помощи. |
| The consolidated appeals process has become an important instrument for resource mobilization, humanitarian coordination and strategic planning. | Процесс принятия призывов к совместным действиям стал важным инструментом мобилизации ресурсов, а также координации и стратегического планирования гуманитарной деятельности. |
| It further recommended even greater integration of activities by government, the United Nations and non-governmental organizations and of needed regional coordination. | Она также рекомендовала принять дополнительные меры по согласованию деятельности правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также отметила необходимость координации на региональном уровне. |
| Without proper coordination and an integrated approach, there is risk of fragmentation and possibly contradictory activities and results. | В отсутствие надлежащей координации и комплексного подхода существует опасность фрагментации такой деятельности и возможность противоречий в действиях и их результатах. |
| In its resolution 53/242, the General Assembly called on UNEP and UNCHS to increase cooperation and strengthen coordination of their activities. | В своей резолюции 53/242 Генеральная Ассамблея призвала ЮНЕП и ЦООННП активизировать сотрудничество и улучшить координацию своей деятельности. |
| The coordination function at the mission headquarters level would be carried out under the Special Representative of the Secretary-General and his immediate office. | Координации деятельности на уровне штаб-квартиры Миссии будет осуществляться Специальным представителем Генерального секретаря и его канцелярией. |
| Meanwhile, UNOCI's international observation coordination cell, created pursuant to Security Council resolution 1765, has become fully operational. | Тем временем начала полноценно функционировать группа ОООНКИ по координации деятельности международных наблюдателей, созданная во исполнение резолюции 1765 Совета Безопасности. |
| Yet, the Committee remains concerned that the activities and programmes run by the various ministries and levels of government lack coordination. | Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает озабоченность недостаточная координация деятельности и программ, осуществляемых различными министерствами и другими правительственными органами. |
| Fourteen per cent of country offices reported on working to improve United Nations system coordination in the most challenging of environments. | Четырнадцать процентов страновых отделений сообщили о работе по совершенствованию координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках наиболее острых проблем в области окружающей среды. |
| Support to government agencies came in the form of technical advice and coordination of other donors. | В контексте поддержки правительственных учреждений оказываются технические консультативные услуги и мероприятия по координации деятельности доноров. |