Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
These steps have resulted in enhanced coordination with the aim of making better use of the resources of the international community in the interests of the countries being assisted. Эти шаги позволили укрепить координацию деятельности по улучшению использования ресурсов международного сообщества в интересах стран, которым оказывается помощь.
In addition, there was an understanding that there should be synergies among the three pillars by strengthening UNCTAD's central mechanism for vertical and horizontal coordination. Кроме того, было высказано понимание относительно необходимости обеспечения синергии трех основных направлений деятельности посредством укрепления центрального механизма ЮНКТАД для вертикальной и горизонтальной координации.
Since food assistance is only one component of the larger international humanitarian effort in Kosovo, coordination at the field level is crucial. Поскольку продовольственная помощь является лишь одним из компонентов более широкой международной гуманитарной деятельности в Косово, решающее значение приобретает координация усилий на местах.
The need to assess the adequacy of research activities and their international coordination to meet the needs of the Convention А. Необходимость оценки адекватности исследовательской деятельности и ее международная координация для удовлетворения потребностей
The activities of the Council's committees have allowed us to devise an effective monitoring apparatus that will enhance the coordination, coherence and efficiency of activities already under way. Деятельность комитетов Совета позволила нам создать действенный аппарат наблюдения, который укрепит координацию, слаженность и эффективность уже осуществляемой деятельности.
(c) Strengthening coordination of ongoing efforts. с) укрепление координации текущей деятельности.
A major conference (hosted by the Rockefeller Foundation) brought together international agencies and facilitated the coordination of their efforts through the Task Force for Child Survival. Проведение крупной конференции (под эгидой Фонда Рокфеллера) позволило международным учреждениям собраться вместе и способствовало координации их деятельности через Целевую группу по проблеме выживания детей.
Mr. Basri said that the situation in Indonesia's province of Aceh in the wake of the December 2004 tsunami had revealed the need for greater coordination of operational activities. Г-н Басри говорит, что ситуация в индонезийской провинции Ачех после декабрьского цунами 2004 года выявила необходимость более скоординированной оперативной деятельности.
The Government established the Development Partnership Committee in 2003 to monitor the implementation of the benchmarks in the poverty reduction strategy paper and provide coordination for donor assistance. В 2003 году правительство учредило Комитет по вопросам партнерства в целях развития для осуществления контроля за реализацией основных целей, установленных в документе о стратегии смягчения проблемы нищеты, и координации деятельности по поддержке доноров.
Therefore, UNIDO would support a system-wide framework for the "coordination of humanitarian assistance and disaster reduction and response activities" which would include recovery programmes, reconstruction and development aspects. В этой связи ЮНИДО будет поддерживать разработку общесистемной рамочной основы "координации гуманитарной помощи, а также деятельности по уменьшению опасности бедствий и реагированию на них", в которую будут включены программы по восстановлению, аспекты реконструкции и развития.
The United Nations Foundation also contributed to local NGOs and community efforts in Pakistan and funding was awarded for regional coordination in India and Afghanistan. Фонд Организации Объединенных Наций оказал также содействие усилиям местных неправительственных организаций и общин в Пакистане и обеспечил финансирование деятельности по региональной координации усилий в Индии и Афганистане.
In the 2005-2006 period, UNODC provided assistance to Afghanistan on policy development, the coordination of activities, illicit crop monitoring and institution- and capacity-building for alternative livelihoods. В течение 2005-2006 годов ЮНОДК оказывало Афганистану помощь в разработке политики, координации деятельности и мониторинге запрещенных культур, а также в создании организационных структур и развитии потенциала для создания альтернативных источников средств к существованию.
New coordination methods were put in place to undergird the substantive follow-up to United Nations conferences; cross-divisional networks were established on multidisciplinary themes. Разработаны новые методы координации в целях оказания поддержки основной последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций; созданы межучрежденческие группы по многодисциплинарным вопросам.
B. Strengthening the coordination of humanitarian response in situations of displacement В. Укрепление координации гуманитарной деятельности, связанной с оказанием помощи перемещенным лицам
The vision of UNDP support to the resident coordinator system is presented in the strategic plan, which also highlights United Nations coordination for coherence. Программа деятельности ПРООН по оказанию поддержки системе координаторов-резидентов представлена в стратегическом плане, в котором подчеркивается также необходимость согласования усилий в рамках Организации Объединенных Наций.
The notion of increased partnership and better coordination with other role players, especially when carried out in close cooperation with Governments, was also welcome. Его правительство также приветствует расширение партнерских отношений и улучшение координации с другими участниками деятельности, в частности в тех случаях, когда эта деятельность проводится в тесном сотрудничестве с правительствами.
It is not necessary to establish any new coordination mechanisms for monitoring and follow-up of the new Programme of Action, but existing mechanisms should be improved. Нет необходимости в создании новых координационных механизмов для контроля за реализацией новой программы действий и осуществления последующей деятельности, но существующие механизмы следует улучшить.
This upgrading is deemed necessary to strengthen the level of management and coordination in Chambers during this critical stage of trial and appeal activity. Как считается, эта реклассификация необходима для повышения уровня управления и координации в камерах на этом важном этапе судебной и апелляционной деятельности.
It will equally be important to effectively coordinate activities at the bilateral and multilateral levels, in particular as regards procedures for information-sharing and operational coordination. Столь же важной будет эффективная координация деятельности на двустороннем и многостороннем уровнях, в частности в том, что касается процедур взаимного обмена информацией и оперативного взаимодействия.
In many countries, progress has been achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of activities of these machineries. Во многих странах достигнут прогресс в плане признания роли, статуса, круга ведения и координации деятельности этих механизмов.
He/she would supervise and manage the staff of the Office and provide policy and administrative coordination to the Under-Secretary-General in all of his/her responsibilities. Он будет управлять и руководить работой сотрудников Канцелярии и обеспечивать стратегическую и административную координацию деятельности, связанной с выполнением заместителем Генерального секретаря всех его обязанностей.
My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. Наша делегация хотела бы подчеркнуть важный прогресс, достигнутый в совершенствовании координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в том, что касается отклика на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера.
Although OIOS notes some resistance to the delegation of work, the new system contributes to the integration and coordination of the Department's work and incorporates a substantive perspective to administrative issues and decisions. Хотя УСВН отмечает некоторое сопротивление такому делегированию работы, новая система способствует интеграции и координации деятельности Департамента и придает существенную перспективу административным вопросам и решениям.
We welcome the recommendations on humanitarian assistance and emphasize the importance of stronger coordination and leadership, as well of full funding for the Central Emergency Response Fund. Мы приветствуем рекомендации относительно гуманитарной помощи и подчеркиваем важность укрепления координации и руководства, а также финансирования в полном объеме деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Her delegation supported the Organization's involvement in disarmament, demobilization and reintegration and had noted the recommendations of the Secretary-General regarding the coordination of such efforts and the enhancement of inter-agency capacity-building. Делегация оратора поддерживает участие Организации в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции и приняла к сведению рекомендации Генерального секретаря в отношении координации деятельности и укрепления межучрежденческого сотрудничества в этой сфере.