Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The adaptation of the Treaty at the Organization for Security and Cooperation in Europe summit in November 1999 constituted an important achievement in the field of conventional arms control. Согласование Договора в ходе саммита Организации по безопасности и сотрудничеству в 1999 году является важным достижением в области контроля над обычными вооружениями.
Full implementation of the Convention on the prohibition of chemical weapons, the CWC, is among the priorities for Ukraine in the sphere of arms control and disarmament. Полное осуществление Конвенции о запрещении химического оружия является одним из приоритетов для Украины в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
There is also the need for improved coordination, in certain subregions, of the provision of bilateral and multilateral technical assistance in drug control. В отдельных субрегионах нет необходимости в улучшении координации в области предоставления двусторонней и многосторонней технической помощи по вопросам контроля над наркотиками.
On 1 October 2003, the Centre officially launched the pilot project entitled "Small arms transparency and control regime in Africa". 1 октября 2003 года Центр официально приступил к осуществлению проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке».
On the one hand, this is a forum which has witnessed some very valuable dedicated discussion of major issues of non-proliferation, arms control and disarmament. С одной стороны, этот форум стал свидетелем кое-какой очень ценной дискуссии по крупным проблемам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
We are also of the view that the treaty should set out the practical measures States should put in place to properly control the trade in arms. Мы также считаем, что договор должен предусматривать практические меры, которые необходимо принять государствам для надлежащего контроля над торговлей оружием.
We continue to contribute to international peace and security by enhancing the international endeavours in the field of arms control, non-proliferation and disarmament. Мы по-прежнему способствуем международному миру и безопасности путем укрепления международных усилий в сфере контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
The group of governmental experts on brokering of small arms and light weapons is now discussing all the issues relevant to the preparation of a brokering control mechanism. Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию и легким вооружениям в настоящее время обсуждает все вопросы, связанные с подготовкой механизма контроля над брокерской деятельностью.
For these reasons, the international community should make an effort to establish effective control of the arms trade that would protect persons and be legally binding for all. По этим причинам международное сообщество должно предпринять усилия для установления эффективного контроля над торговлей оружием, который защитил бы людей и был бы юридически обязательным для всех.
One measure to improve control over the export and transit of small arms and light weapons would be to enhance the effectiveness of end-user certificates. Одной из мер ужесточения контроля над экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений могло бы стать повышение эффективности сертификатов конечного пользователя.
Ukraine takes measures to strengthen national legislation in the sphere of control over weapons and ammunition, by the development and adoption of the laws and decisions that would comply with international norms and standards. Украина принимает меры для укрепления национального законодательства в области контроля над оружием и боеприпасами путем разработки и принятия законов и решений, соответствующих международным нормам и стандартам.
The sustainability of development in many developing countries is at grave risk as a result of the inadequate control of liquid and solid wastes polluting the environment. Устойчивое развитие во многих развивающихся странах находится под серьезной угрозой в результате недостаточного контроля над жидкими и твердыми отходами, загрязняющими окружающую среду.
A system of metering, as recommended by the Board, would go a long way in improving overall control. Согласно рекомендациям Совета система контроля над добычей нефти приведет к улучшению общей системы контроля.
A number of speakers suggested additional response measures for inclusion in a revised version of table 4.3 in part 4 of the study on options for global control of mercury. Ряд выступавших предложили включить дополнительные меры реагирования в пересмотренный вариант таблицы 4.3 в части 4 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
The preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels or armaments should be the prime objective of conventional arms control. Сохранение баланса оборонительных потенциалов государств при самом низком уровне вооружений должно быть главной целью в области контроля над обычными вооружениями.
The Conference has a very clear mandate to promote and preserve international peace and security through the elimination of nuclear weapons and arms reduction and control. Конференция имеет весьма четкий мандат: утверждать и сберегать международный мир и безопасность посредством ликвидации ядерного оружия, сокращения вооружений и контроля над вооружениями.
Given the present difficult situation in the field of arms control and disarmament, it is essential that we remain steadfast and show solidarity in our endeavours. С учетом нынешней сложной ситуации в сфере контроля над вооружениями и разоружения нам существенно важно проявлять стойкость и демонстрировать солидарность в своих усилиях.
In doing so, the United Nations has a central role in developing global principles of arms control and disarmament, including nuclear disarmament. При этом Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в разработке глобальных принципов контроля над вооружениями и разоружения, включая ядерное разоружение.
In that regard, the First Committee has an important role to play in identifying areas of multilateral non-proliferation, disarmament and arms control that need to be addressed. В этой связи Первый комитет призван сыграть важную роль в выявлении областей многостороннего нераспространения и разоружения и контроля над вооружениями, которыми необходимо заняться.
Transparency in the field of control and the reduction of conventional arms provides a good basis for preventing a destabilizing build-up of weapons in any region or an excessive concentration of weapons in any State. Транспарентность в области контроля над обычными вооружениями и их сокращение обеспечивает хорошую основу для предотвращения дестабилизирующего накопления вооружений в любом регионе или избыточной концентрации оружия в каком-либо государстве.
The unfavourable development of the international landscape over the last two years has prevented the Conference from starting its substantive work in the most pressing areas of disarmament and arms control. Неблагоприятное развитие международной обстановки в последние два года препятствовало началу субстантивной работы КР на наиболее актуальных направлениях разоружения и контроля над вооружениями.
The United States remains committed to the arms control and disarmament process and sees no contradiction between that process and the pursuit of a limited national missile defence system. Соединенные Штаты по-прежнему привержены процессу контроля над вооружениями и разоружения, и они не усматривают противоречий между этим процессом и реализацией ограниченной системы национальной противоракетной обороны.
This could be attributed to a tightened control regime by those countries on the transfer of nuclear and nuclear-related material, equipment and technologies. Это может объясняться ужесточением в этих странах контроля над передачей ядерных и связанных с ядерной областью материалов, оборудования и технологий.
13.6 The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. 13.6 Цель данной подпрограммы заключается в содействии и обеспечении согласованности задач и последовательности действий организаций системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
(e) The number of shortcomings in national drug control systems identified and remedied; ё) количество выявленных и устраненных недостатков в национальных системах контроля над наркотиками;