Concern was expressed about the deteriorating drug control situation in Afghanistan. |
Была высказана обеспокоенность в связи с ухудшением положения в области контроля над наркотиками в Афганистане. |
We support all efforts for arms control, disarmament and non-proliferation. |
Мы поддерживаем все усилия, направленные на обеспечение контроля над вооружениями, разоружение и нераспространение. |
States had developed drug control policies emphasizing treatment, protection and rehabilitation. |
Государства разрабатывают программы контроля над наркотическими средствами, в которых центральное внимание уделяется лечению, защите и реабилитации. |
Today these Conventions remain the framework for action in international drug control. |
Эти конвенции до сих пор остаются основой для действий в области международного контроля над наркотическими средствами. |
Let me now speak about other Slovakian activities concerning the arms control field. |
А теперь позвольте мне поговорить о других направлениях словацкой деятельности в отношении сферы контроля над вооружениями. |
This tie is a mind control device invented by Ford. |
! Этот галстук - устройство для контроля над разумом, изобретённое Фордом. |
Creditor possession requires real relinquishment by the grantor of physical control over the encumbered assets. |
Для вступления кредитором во владение требуется реальный отказ лица, предоставляющего право, от физического контроля над обремененными активами. |
Greater access and control over information have resulted in increased empowerment and better governance. |
Расширение доступа к информации и контроля над информационными потоками привело к повышению уровня полномочий и улучшению системы руководства. |
Greater transparency can greatly aid conventional arms control. |
Повышение транспарентности может значительно содействовать обеспечению должного контроля над обычными вооружениями. |
We should also focus on conventional arms control. |
По нашему мнению, заслуживает пристального внимания режим контроля над обычными вооружениями. |
The Under-Secretary-General also lacks any formal control over staff members. |
Кроме того, заместитель Генерального секретаря не располагает каким-либо официальным механизмом контроля над персоналом. |
Without appropriate financial policies and procedures for large capital project budgeting and cost control, management may not have reasonable transparency and control of expenditures. |
В отсутствие надлежащих финансовых процедур и политики для бюджетирования и контроля затрат в рамках крупных капитальных проектов руководство может не обеспечивать надлежащей транспарентности и должного контроля над расходованием средств. |
Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. |
В Колумбии имеется всеобъемлющая нормативно-правовая база, регулирующая контроль за списанным военным имуществом и его уничтожение, включая регулирование экологических аспектов процессов разоружения и контроля над вооружениями. |
Speakers noted important improvements in national and international drug control regimes, including the establishment of national drug control and coordinating institutions. |
Ораторы отметили важные сдвиги в национальных и международных режимах контроля над наркотиками, включая создание национальных органов по контролю над наркотиками и координационных органов. |
In 2003, the United Republic of Tanzania revised its licit drug legislation and Madagascar enacted relevant provisions for the control of precursors and adopted a national drug control master plan. |
В 2003 году Объединенная Республика Танзания пересмотрела свое законодательство в части, касающейся законных наркотиков, а на Мадагаскаре были введены соответствующие правовые положения в отношении контроля над прекурсорами и принят национальный генеральный план по контролю над наркотиками. |
This act gave the people more control in their government which had been previously in complete control of the royal family and his appointed cabinet. |
Этот шаг дал людям больше контроля над властью, которая раньше полностью контролировалась королевской семьёй и назначаемым ею кабинетом. |
The Assembly Speaker and Senate Majority Leader control the assignment of committees and leadership positions, along with control of the agenda in their chambers. |
Спикер Ассамблеи и лидер большинства в Сенате управляют назначением комитетов и назначают должностных лиц, наряду с осуществлением контроля над повесткой дня в своих палатах. |
The absence of adequate national systems of control on arms production, exports and imports and of effective border and customs control aggravates the problem of illicit trafficking. |
Отсутствие адекватной национальной системы контроля над производством оружия, его экспортом и импортом и эффективного пограничного и таможенного контроля усугубляет проблему незаконного оборота. |
However, other expressions such as drug control programme or national plan for drug control are equally appropriate. |
Однако наряду с ним существуют также другие понятия, такие, как программа контроля над наркотиками или национальный план по контролю над наркотиками. |
Drug control initiatives could be effective only if a two-pronged approach was adopted, with the reduction of demand and control of supply being seen as mutually reinforcing elements. |
Инициативы в области контроля над наркотиками могут быть эффективными лишь в том случае, если будет принят двусторонний подход, при котором сокращение спроса и контроль над предложением рассматриваются в качестве элементов, усиливающих друг друга. |
In West Asia, drug control legislation will be modernized and regional drug control cooperation agreements will be promoted. |
В Западной Азии будет обеспечена модернизация законодательства в области контроля над наркотиками, а также содействие заключению региональных соглашений о сотрудничестве в области контроля над наркотиками. |
A governmental drug control commission has been set up to coordinate the activities of governmental agencies in the sphere of drug control. |
Создана правительственная комиссия по контролю над наркотиками для координации деятельности правительственных учреждений в сфере контроля над наркотиками. |
The Programme supports national drug control policy formulation, planning and coordination, including the preparation of national drug control strategies and plans. |
Программа оказывает содействие в разработке, планировании и координации национальной политики в области контроля над наркотическими средствами, включая подготовку национальных стратегий и планов по контролю над наркотиками. |
The Programme will also assist countries to strengthen drug control planning and coordinating institutions and to elaborate comprehensive, multisectoral national drug control strategies. |
Программа будет оказывать также странам помощь в укреплении учреждений, занимающихся планированием и координацией деятельности по контролю над наркотиками, и в разработке всеобъемлющих межсекторальных национальных стратегий контроля над наркотиками. |
Field offices will provide assistance to Governments in developing and implementing national drug control policies and projects and the promotion of adherence to the international drug control treaties. |
Отделения на местах будут оказывать помощь правительствам в разработке и осуществлении национальной политики и проектов в области контроля над наркотиками, а также содействовать выполнению положений международных договоров по контролю над наркотиками. |