Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
It is well known that New Zealand supports such bilateral negotiations and has nuclear disarmament as one of its main aims in the matter of arms control. Общеизвестно, что Новая Зеландия поддерживает такие двусторонние переговоры и рассматривает ядерное разоружение в качестве одной из своих главных целей в сфере контроля над вооружениями.
Since the last session of the General Assembly, thanks to the efforts of all countries, further progress has been made in the field of disarmament and arms control. После проведения последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут, благодаря усилиям всех стран, дальнейший прогресс в области разоружения и контроля над вооружениями.
To address these concerns the South African Cabinet approved the draft of a new conventional arms control policy on 30 August 1995. Для решения этих проблем южноафриканский кабинет министров одобрил 30 августа 1995 года проект новой стратегии в области контроля над обычными вооружениями.
We also take note with appreciation of the unilateral measures taken by some nuclear-weapon States in the field of nuclear arms control. Мы также с признательностью отмечаем односторонние меры, принимаемые некоторыми обладающими ядерным оружием государствами в области контроля над ядерными вооружениями.
Fortunately, with the end of the cold war, the prospects for arms control and disarmament, as key instruments for greater security and preventive diplomacy, have improved considerably. К счастью, с окончанием "холодной войны" перспективы контроля над вооружениями и разоружения как ключевых инструментов более прочной безопасности и превентивной дипломатии значительно расширились.
On French initiative, a seminar on military doctrines has been contemplated as part of the arms control and regional security process. По инициативе Франции в рамках процесса контроля над вооружениями и региональной безопасности (КВРБ) предусматривается проведение семинара по военным доктринам.
The momentum achieved in the field of arms control and nuclear disarmament created favourable conditions for a successful conference of parties to the Non-Proliferation Treaty. Поступательное движение в области контроля над вооружениями и ядерного разоружения создает благоприятные условия для успешного проведения Конференции участников ДНЯО.
Since the Abkhazian authorities re-established control over the areas formerly held by Georgian forces, violations of the right to life have reportedly continued. Согласно полученной информации, после восстановления абхазскими властями контроля над районами, которые ранее удерживались грузинскими силами, нарушения права на жизнь продолжались.
In the Kismayo area, a number of factions are contending - without success so far - to gain control of the Lower Juba Valley. В районе Кисмайо ряд группировок борется - пока безуспешно - за установление контроля над долиной Нижней Джуббы.
Bulgaria takes part in the efforts of the international community to strengthen the control over sensitive items by implementing the respective guidelines of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee. Болгария принимает участие в усилиях международного сообщества по укреплению контроля над секретными материалами посредством применения соответствующих директив Группы ядерных поставщиков и Комитета Зангера.
It also undertakes activities at the global level intended to develop methodologies and to increase the knowledge base with regard to drug control issues. В ее рамках предпринимаются также усилия на глобальном уровне, направленные на разработку методологий и расширение базы знаний по вопросам контроля над наркотиками.
Closely bound up with security and arms control issues is the problem of anti-personnel mines, which the Secretary-General has quite rightly described as an international humanitarian crisis. Тесно связана с вопросами безопасности и контроля над вооружениями проблема противопехотных мин, которую Генеральный секретарь справедливо представил как один из международных гуманитарных кризисов.
The major reductions in strategic nuclear arsenals agreed upon under START I and II are a watershed in the post-war history of disarmament and arms control. Крупные сокращения стратегических ядерных арсеналов в соответствии с договорами СНВ-1 и СНВ-2 являются водоразделом в послевоенной истории разоружения и контроля над вооружениями.
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels. Хотя эти меры могут быть полезными, они должны дополняться шагами по введению действительного контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях.
The past year has confirmed the wisdom of combining in the Committee the consideration of arms control and disarmament with consideration of the wider concerns of international security. Последний год подтвердил правильность сочетания рассмотрения в Комитете вопросов контроля над вооружениями и разоружения с более широкими вопросами международной безопасности.
Given the growing worldwide threat of regional conflicts, we cannot but put more emphasis on the importance of regional disarmament and the arms control process. В силу роста глобальной угрозы региональных конфликтов мы не можем не уделять еще больше внимания важности регионального разоружения и процесса контроля над вооружениями.
In this regard, the specific characteristics of each region should be taken into account as a main component in the discussion of regional disarmament and arms control efforts. В этой связи необходимо учитывать специфические характеристики каждого региона как основного компонента обсуждения усилий в области регионального разоружения и контроля над вооружениями.
With respect to arms control on the Korean peninsula, the Government of the Republic of Korea has maintained a consistent position favouring the gradual implementation of CBMs. Что касается контроля над вооружениями на Корейском полуострове, то правительство Республики Корея проводит последовательную политику по обеспечению постепенной реализации мер укрепления доверия.
My delegation believes that those three themes should lay the foundation for an intensified international effort to enhance the effectiveness of arms control and disarmament in the decades to come. Моя делегация полагает, что эти три темы должны заложить основы для интенсификации международных усилий по повышению эффективности контроля над вооружениями и разоружению в предстоящие десятилетия.
There are still many outstanding problems in the field of arms control and disarmament, which traditionally occupy an important place in the foreign policy of Ukraine. Немало нерешенных проблем и в области контроля над вооружениями и разоружения, которые традиционно занимают важное место во внешнеполитической деятельности Украины.
As a result, international institutions have taken advantage of the relaxation of the rules by establishing new equity firms or acquiring full control of local firms. В результате международные учреждения воспользовались смягчением режима для создания новых акционерных компаний или приобретения полного контроля над местными компаниями.
The remarkable progress made through the bilateral and multilateral negotiations in the field of disarmament and arms control clearly underscores the determination of Member States to shield our planet from the spectre of destruction. Выдающийся прогресс, достигнутый в рамках двухсторонних и многосторонних переговоров в области разоружения и контроля над вооружениями, подчеркивает решимость государств-членов защитить нашу планету от угрозы уничтожения.
As part of its active participation in the peace process, my country is participating in good faith in multilateral negotiations on arms control and disarmament. В рамках предпринимаемых нами активных усилий в мирном процессе, моя страна добросовестно участвует в многосторонних переговорах в области контроля над вооружениями и разоружения.
And, despite increased cooperation in the field of arms control and disarmament, the threat from the proliferation of weapons of mass destruction still exists as a challenge to the international community. И несмотря на все большее сотрудничество в области контроля над вооружениями и разоружения, угроза распространения оружия массового уничтожения по-прежнему сохраняется, представляя собой вызов международному сообществу.
The proposed follow-on study would not impinge upon Security Council jurisdiction with regard to its actions relating to non-proliferation and the control of arms. Предлагаемое новое исследование не будет ставить под сомнение полномочия Совета Безопасности в отношении мер, касающихся нераспространения и контроля над вооружениями.