We support practical initiatives - such as the Proliferation Security Initiative, Security Council resolution 1540 and export control regimes - which further support those treaties. |
Мы поддерживаем практические инициативы, такие, как Инициатива по воспрещению распространения, резолюция 1540 Совета Безопасности и режимы контроля над экспортом, направленные на дальнейшую поддержку этих договоров. |
That certification scheme will inform national certification schemes that are functional and have legal enforcement capacities to monitor, regulate and control diamond transactions. |
Эта система сертификации будет опираться на действующие национальные системы, которые имеют правоприменительные возможности для осуществления наблюдения за торговлей алмазами, ее регулирования и контроля над ней. |
The arms trade treaty should require States to authorize and effectively control international arms transfers and to prevent them from being diverted to the illicit market. |
Договор о торговле оружием должен требовать от государств выдачи разрешений на международные поставки вооружений и установление эффективного контроля над ними, а также предотвращения их перенаправления на нелегальный рынок. |
This encompasses full export controls, notifications and other control measures required under the Code and its Guidance. |
Программа предусматривает установление полного контроля над экспортом, направление уведомлений и другие меры контроля, которые требуется принимать в соответствии с Кодексом и Руководством по его применению. |
Government control over and financial support for farmers is being reduced; and the same applies to minerals production. |
Масштабы государственного контроля над сельскохозяйственными предприятиями и предоставляемой им финансовой помощи сокращаются; аналогичная тенденция наблюдается в области добычи полезных ископаемых. |
Iceland has always supported verifiable arms control and arms reduction measures and will continue to support realistic disarmament proposals aiming at maximum security with a minimum of weapons. |
Исландия всегда и постоянно поддерживает подлежащие проверке меры контроля над вооружениями и их сокращения и впредь будет поддерживать реалистичные предложения относительно разоружения, нацеленные на установление максимальной безопасности при минимальных количествах вооружений. |
The number of countries reporting providing technical assistance for precursor control to other States increased from 18 to 28 between 2002-2004 and 2004-2006. |
За периоды 2002-2004 годов и 2004-2006 годов количество стран, сообщивших о предоставлении другим государствам технической помощи в целях контроля над прекурсорами, возросло с 18 до 28. |
This is important as the CD remains the most representative multilateral arms control and disarmament treaty-making body in the world. |
И это важно, ибо КР остается наиболее репрезентативным в мире многосторонним органом по разработке договоров в области контроля над вооружениями и разоружения. |
Effective precursor control was a multi-agency concern, strong border management being a cornerstone of national strategies. |
Для налаживания эффективного контроля над прекурсорами требуются усилия различных учреждений, при этом главной составляющей национальной стратегии должно быть обеспечение четкого пограничного контроля. |
How the Conference handles this issue will affect its future role as well as the future of multilateral arms control. |
То, как Конференция будет заниматься этой проблемой, скажется на ее будущей роли, а также на будущем многостороннего контроля над вооружениями. |
Following the example of other arms control agreements, an FMCT should also include non-routine inspections with detailed managed access provisions. |
По примеру других соглашений в области контроля над вооружениями, ДЗПРМ должен также предусматривать внеплановые инспекции в сочетании с подробными положениями относительно регулируемого доступа. |
The most common tariff control methods used in domestic laws are based on rate-of-return and price-cap principles. |
Методы контроля над тарифами, наиболее часто встречающиеся во внутреннем законодательстве, основываются на принципах использования нормы прибыли и верхнего предела цены. |
In general, in the appropriate forums we will continue to take initiatives to promote arms control and disarmament. |
В более общем плане мы будем и дальше выступать в соответствующих форумах с инициативами, предусматривающими укрепление контроля над вооружениями и содействие разоружению. |
Desk officer for social and humanitarian, including drug control, questions and funds and programmes |
Референт по социальным и гуманитарным вопросам, включая вопросы контроля над наркотическими средствами, а также по фондам и программам |
But effective drug control also requires demand reduction, towards which the Thai Government is also undertaking various national measures. |
Но для осуществления эффективного контроля над наркотиками необходимо также добиться сокращения спроса на них, и с этой целью правительство Таиланда принимает различные меры на государственном уровне. |
There was agreement that Governments should continue to strengthen national drug control legislation and should intensify international cooperation in order to make their criminal justice systems more effective. |
Было выражено согласие с тем, что правительствам следует и далее укреплять национальное законодательство в области контроля над наркотиками, а также активизировать международное сотрудничество в целях повышения эффективности систем уголовного правосудия. |
The role of the OSCE special representatives in arms control and stabilization measures remains one of particular impact and importance. |
Деятельность специальных представителей ОБСЕ в области контроля над вооружениями и в осуществлении мер по стабилизации по-прежнему играет особую роль и имеет особое значение. |
The balance sheet of disarmament and arms control in the past 12 months reveals a contrasting situation. |
Если подвести итог достижениям в области разоружения и контроля над вооружениями в течение последних 12 месяцев, то мы увидим довольно противоречивую картину. |
We all recognize the CD as the single multilateral forum for consideration and negotiation of arms control and disarmament issues. |
Все мы признаем, что КР является единым многосторонним форумом для рассмотрения и урегулирования путем переговоров проблем контроля над вооружениями и разоружения. |
China believes that the CD, the sole multilateral negotiating forum for arms control and disarmament, retains its irreplaceable status and role. |
Китай верит, что КР - единственный форум многосторонних переговоров в области контроля над вооружениями и разоружения - сохраняет своей незаменимый статус и роль. |
CD members are currently exploring the next arms control and disarmament agreement or treaty to be negotiated. |
В настоящее время члены КР занимаются поисками следующего соглашения или договора в области контроля над вооружениями и разоружения в качестве предмета переговоров. |
His Government would continue to play an active part in the collective fight for drug control and crime prevention. |
Правительство Республики Корея будет продолжать играть активную роль в совместной борьбе в целях обеспечения контроля над наркотическими средствами и предупреждения преступности. |
Exclusivist export control policies were initiated at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed proliferation concerns. |
Особые стратегии в области контроля над экспортом начали осуществляться уже тогда, когда еще не было международных соглашений, направленных на всеобъемлющее устранение обеспокоенности в плане распространения. |
This first Review Conference can affirm that the Convention is one of the very few success stories in recent multilateral arms control efforts. |
Эта первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции может подтвердить, что Конвенция является одним из весьма немногих успешных примеров недавних многосторонних усилий в области контроля над вооружениями. |
Mine assistance and assistance on small arms control can be particularly useful tools to achieve the goal of practical disarmament. |
Оказание помощи в борьбе с минной угрозой, а также помощь по осуществлению контроля над стрелковом оружием могут оказаться особенно полезными инструментами в достижении цели практического разоружения. |