| We stress the consistency of our policy in the area of international security and arms control. | Мы подтверждаем неизменность нашей политики в области международной безопасности и контроля над вооружениями. |
| Romania firmly believes that establishing sound national export control systems is one of the fundamental obligations of every State party under the Chemical Weapons Convention. | Румыния твердо считает, что разработка надежных национальных систем контроля над экспортом является одним из основных обязательств каждого государства-участника Конвенции по химическому оружию. |
| For many years, the meetings of the First Committee have been the culmination of the disarmament and arms control working year. | В течение многих лет заседания Первого комитета являлись кульминацией целого года деятельности в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| Freely negotiated international treaties are the necessary sheet anchor for effective arms control, non-proliferation and disarmament. | Заключаемые в ходе свободных переговоров международные договоры являются основой основ эффективного процесса контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения. |
| The situation of the multilateral disarmament and arms control machinery is increasingly worrisome. | Состояние многостороннего механизма в области разоружения и контроля над вооружениями вызывает все большую тревогу. |
| It is on this type of weapons that the most significant progress has been made in terms of disarmament or arms control. | Именно в отношении этого вида вооружений удалось добиться наиболее существенного прогресса с точки зрения разоружения и контроля над вооружениями. |
| Cuba is opposed to having measures in the disarmament arena and arms control focus exclusively on non-proliferation. | Куба выступает против того, чтобы меры в области разоружения и контроля над вооружением были ориентированы исключительно на нераспространение. |
| Of course, other parts of the multilateral arms control machinery also need revitalization. | Разумеется, необходимо активизировать и другие элементы многостороннего механизма контроля над вооружениями. |
| The centrality of multilateralism as the core principle of arms control, disarmament and non-proliferation is being undermined. | Подрывается основополагающая роль принципа многосторонности как центрального принципа контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Candour requires us to admit that we are dismayed by the current state of the multilateral arms control machinery. | Чтобы быть совсем откровенными, мы должны признать, что нынешнее состояние многосторонних механизмов контроля над вооружениями приводит нас в смятение. |
| In that context, our efforts should be directed towards achieving the common objectives of disarmament and arms control. | В этом контексте наши усилия должны быть направлены на достижение общих целей в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| The UNODC Regional Office in Bangkok had promoted international drug control in the region. | Региональное управление для Восточной Азии ЮНОДК в Бангкоке способствовало осуществлению международного контроля над наркотиками в регионе. |
| If that trend were confirmed, it would represent a significant breakthrough in drug control. | Если эта тенденция подтвердится, это станет крупной победой в плане контроля над наркотиками. |
| Growing competition for the exploitation and the control of natural resources is often a factor in the outbreak or continuation of armed conflict. | Растущая конкуренция в области разработки природных ресурсов и контроля над ними часто выступает одним из факторов возникновения или продолжения вооруженных конфликтов. |
| It seeks effective control of regional weapons and the creation of modern defence and security institutions. | Программа нацелена на осуществление эффективного контроля над имеющимися в регионе вооружениями и на создание современных институтов обороны и безопасности. |
| In our view, there is an urgent need to coordinate the efforts of the entire international community in the area of disarmament and arms control. | По нашему мнению, существует настоятельная необходимость координации усилий всего международного сообщества в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| China takes an active part in multilateral non-proliferation efforts and firmly defends the international regime of arms control, disarmament and non-proliferation treaties. | Китай принимает активное участие в многосторонних усилиях по нераспространению и решительно защищает международный режим контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
| Ensuring proper implementation of the Chemical Weapons Convention is one of Ukraine's key priorities in the sphere of non-proliferation and arms control. | Обеспечение надлежащего осуществления Конвенции о химическом оружии является одним из ключевых приоритетов Украины в сфере нераспространения и контроля над вооружениями. |
| Unquestionably, the fact that Iraqis are assuming control of their country will have a direct impact on pacification. | Нет никакого сомнения в том, что взятие иракцами на себя контроля над своей страной непосредственно и благотворно скажется на умиротворении. |
| The national drug control strategy and the Afghan implementation plan must be vigorously implemented. | Национальная стратегия контроля над наркотиками и афганский план осуществления должны энергично осуществляться. |
| Polish policy on conventional arms control plays an important role in the security policy on the regional and subregional level. | Политика Польши в области контроля над обычными вооружениями играет важную роль в политике обеспечения безопасности на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Food insecurity is largely due to poverty and lack of access to, and control over, resources. | Неблагополучное положение в области питания вызвано главным образом нищетой и отсутствием доступа к ресурсам и контроля над ними45. |
| In so doing it has reaffirmed that we have opted for joint efforts to ensure security through multilateral instruments for arms control. | Тем самым подтвержден наш выбор в пользу совместного обеспечения безопасности с использованием многосторонних инструментов контроля над вооружениями. |
| "Grey areas" which are not covered by arms control regimes must be eliminated. | Не покрытые режимами контроля над вооружениями «серые зоны» должны быть устранены. |
| And they can only be effective parts of a comprehensive non-proliferation, arms control and disarmament system. | И они могут выступать только в качестве эффективных звеньев всеобъемлющей системы нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |