Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Polish representative to the first 31-nation intergovernmental meeting on a landmine control regime, June 1995, Budapest. Представитель Польши на первом межправительственном совещании 31 страны по режиму контроля над наземными минами, июнь 1995 года, Будапешт.
Foreign Affairs Canada maintains a website devoted to information on Canada*s non-proliferation, arms control and disarmament policies. Министерство иностранных дел Канады поддерживает веб-сайт, посвященный информации о политике Канады в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
The issue of crime prevention and drug control has recently grown more prominent in debates on the challenges facing Africa. В последнее время вопросам предупреждения преступности и контроля над наркотиками уделяется все большее внимание при обсуждении проблем Африки.
There is no problem in outer space for arms control to solve. В открытом космосе нет проблемы в сфере контроля над вооружениями.
We also strongly support practical measures that reinforce the multilateral treaties, such as the export control regimes. Мы также решительно поддерживаем практические меры, подкрепляющие многосторонние договоры, такие, как режимы контроля над экспортом.
There has been a trend of an increasing percentage of reporting States that have enacted precursor control laws. Среди респондентов наблюдалось постепенное увеличение доли государств, которые приняли законы, касающиеся контроля над прекурсорами.
International cooperation, combined with a comprehensive chemical control strategy, is essential to achieving a lasting impact. Важное значение для достижения долговременного эффекта имеет международное сотрудничество в сочетании с комплексной стратегией контроля над химическими веществами.
The majority of the ACCORD countries identified ATS as a priority in their national drug control policies. В национальной политике контроля над наркотиками большинства стран АККОРД решению проблемы САР придается первоочередное значение.
The Strategy aims at strengthening identification, control and interception of illegal trafficking in weapons of mass destruction. Эта Стратегия нацелена на повышение эффективности выявления незаконного оборота оружия массового уничтожения, контроля над ним и его пресечения.
These are also important in establishing more rigorous control over the procurement process in the future. Это также важно для внедрения более строгих мер контроля над процессом закупок в будущем.
In some instances, these States Parties may not have control over all such areas. В некоторых случаях эти государства-участники могут не иметь контроля над всеми такими районами.
This explains why forwarders fight so hard to gain control over inland transport operations. Этим и объясняется настойчивое стремление экспедиторов добиться контроля над наземными транспортными операциями.
The Government's regaining of control over the Autonomous Republic of Adjara firmly established Tbilisi as the political centre of the country. Благодаря восстановлению правительственного контроля над Автономной Республикой Аджария, Тбилиси стал безусловным политическим центром страны.
In today's world, there is no independence without control of economic activity. В современном мире независимость невозможна без контроля над экономической деятельностью.
In many countries, government control over the commodity sector has been substantially reduced over the past decade. На протяжении последнего десятилетия во многих странах наблюдалось значительное сокращение государственного контроля над сектором сырьевых товаров.
Non-proliferation of weapons of mass destruction, arms control and disarmament continue to be at the forefront of the international scene. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, контроля над вооружениями и разоружения продолжают оставаться в центре международной повестки дня.
In many instances in arms control and disarmament regime creation, a code of conduct indeed preceded the conclusion of a treaty. Во многих случаях при создании режима в области контроля над вооружениями и разоружения кодекс поведения собственно предшествовал заключению договора.
A growing proportion of States had multisectoral and coordinated national drug control strategies, offering the political and strategic foundations for effectively tackling the problem. Продолжала расти доля государств, располагавших межсекторальными согласованными национальными стратегиями контроля над наркотиками, которые образуют политическую и стратегическую основу для эффективного решения наркопроблемы.
The GUAM countries urged all States to accede to the basic instruments on arms control and non-proliferation. Страны ГУАМ настоятельно призывают все государства присоединиться к основным документам, касающимся контроля над вооружениями и нераспространения.
Opposition from the tobacco industry is an obvious obstacle to tobacco control. Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.
In the absence of greater control of capital flows, financial crises were likely to be increasingly frequent, severe and extensive. При отсутствии более эффективного контроля над потоками капитала кризисы могут становиться все более частыми, тяжелыми и обширными.
This should be taken into account by the legislature when considering the appropriateness of tariff control methods to domestic circumstances. Этот момент должен учитываться законодательными органами при рассмотрении вопроса о соответствии методов контроля над тарифами внутренним условиям.
In choosing a tariff control method, it is important to take into account the impact of the various policy options on private sector investment decisions. При выборе метода контроля над тарифами важно учитывать воздействие различных принципиальных вариантов на принятие инвестиционных решений частным сектором.
Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. Алжир обязуется выполнять международные обязательства и будет продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
His country was a party to all the relevant international conventions, and had enacted drug control legislation. Его страна является участницей всех соответствующих международных конвенций и ввела в действие законодательство в области контроля над наркотическими средствами.