Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Policies promoting disarmament and arms control reflect an idea of order that the people of the world desire. Политика в поддержку разоружения и контроля над вооружениями отражает идею порядка, к которому стремятся народы мира.
For the first time in an instrument on disarmament and arms control, receiving assistance is described as being the right of victims. Впервые в документе, посвященном вопросам разоружения и контроля над вооружениями, получение помощи определено как право пострадавших.
Finally, institutions and agencies that specialize in disarmament and arms control merit special mention. Наконец, особого упоминания заслуживают учреждения, которые занимаются вопросами разоружения и контроля над вооружениями.
This grim situation has also undermined the efforts to achieve nuclear disarmament, arms control and non-proliferation. Эта печальная ситуация также подрывает усилия по достижению ядерного разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
The demand for security assurances has been a pending issue on the international arms control and disarmament agenda since the 1960s. Требование относительно гарантий безопасности неизменно фигурирует в повестке дня в области международного контроля над вооружениями и разоружения с 1960х годов.
Continuous and irreversible progress on nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation. Неуклонный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и другие связанные с этим меры контроля над ядерным оружием по-прежнему имеют основополагающее значение для содействия ядерному нераспространению.
Women continue to be disadvantaged as regards access to and control of economic and financial resources. Женщины по-прежнему лишены доступа к экономическим и финансовым ресурсам и контроля над ними.
As a result of unequal household power relations, widows tend to be marginalized in terms of access to, ownership of and control over household resources. В результате отношений неравенства в домохозяйствах вдовы чаще отчуждаются от доступа, владения и контроля над ресурсами домохозяйств.
Clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. Нередко происходит столкновение между повстанческими группировками и правительственными силами в целях получения контроля над местами разработки.
Self-determination is an ongoing process which ensures that indigenous peoples continue to participate in decision-making and control over their own destinies. Самоопределение представляет собой непрерывный процесс, обеспечивающий постоянное участие коренных народов в принятии решений и осуществлении контроля над своей собственной судьбой.
My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. Наша делегация приветствует позитивные события, которые произошли в прошлом году в области контроля над вооружениями и разоружения.
Guinea's internal rough diamond control systems remain opaque and the Group believes there are serious weaknesses in the system. Внутренняя система контроля над необработанными алмазами в Гвинее остается неясной, и Группа полагает, что эта система страдает серьезными слабостями.
The progress made by the international community in the field of arms control and disarmament over recent years has been obvious. Прогресс, достигнутый международным сообществом в последние годы в области контроля над вооружениями и разоружения, очевиден.
Another delegation expressed support for stronger control of PMSCs, especially concerning their transnational activities. Другая делегация выступила в поддержку усиления контроля над ЧВОК, особенно в связи с их транснациональной деятельностью.
Such prejudices and practices may thus justify gender-based violence as a form of protection or control of women. Такого рода предрассудки и практика могут служить оправданием насилия в отношении женщин как своеобразной формы защиты женщин или контроля над ними.
It was suggested that functional equivalence could be achieved through the notion of control of the electronic transferable record. Было высказано мнение, что функциональный эквивалент можно обеспечить при помощи понятия контроля над электронной передаваемой записью.
Its implementation has promoted an unprecedented and wide-scale disarmament process in Europe and the growth of transparency in the conventional arms control sphere. Его выполнение способствовало беспрецедентному и широкомасштабному процессу разоружения в Европе и усилению прозрачности в области контроля над обычными вооружениями.
Armenia is actively participating in the negotiations to strengthen and modernize the conventional arms control regime in Europe. Армения активно участвует в переговорах по укреплению и модернизации режима контроля над обычными вооружениями в Европе.
On the whole, the multilateral arms control process still lacks vitality. В целом в процессе многостороннего контроля над вооружениями не произошло никаких важных перемен.
Active efforts are being made to explore new ways and means to promote international arms control and the disarmament and non-proliferation processes. Активные усилия прилагаются для определения новых путей и средств укрепления международного контроля над вооружениями и процессов разоружения и нераспространения.
That is why it is important to ensure the effective implementation of existing arms control and disarmament agreements with respect to outer space. Вот почему важно добиваться эффективного выполнения существующих соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения в космическом пространстве.
Harnessing commercial and economic drivers has been shown to deliver results in the area of arms control. Опыт показывает, что использование торговых и экономических рычагов дает результаты в области контроля над вооружениями.
The Chinese Government has always firmly supported and actively participated in conventional arms control processes at the international level. Правительство Китая всегда твердо поддерживало процессы контроля над обычными вооружениями на международном уровне и активно участвовало в них.
Violence has already broken out several times, the result of divisions within the Forces nouvelles regarding future reunification and control over resources. Насилие вспыхивало уже несколько раз как результат раздоров внутри «Новых сил» в отношении будущего воссоединения и контроля над ресурсами.
Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. С СГУ-11 не произошло никаких изменений в том, что касается осуществления контроля над соответствующими районами.