Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
More recently, warlords have made alliances with a view to reassuming control of their fiefdoms and regaining the ability to collect taxes. В самое последнее время «военные бароны» стали заключать союзы с целью восстановления контроля над их вотчинами и приобретения вновь способности собирать налоги.
After all, for ethnic Albanian separatists, the control of the Corporation has always been the symbol of the "independence" of Kosovo and Metohija. Тем более, что для сепаратистов из числа этнических албанцев установление контроля над корпорацией всегда было символом «независимости» Косово и Метохии.
The experience of the European Union shows that international arms export control mechanisms can have a significant impact on security, stability and sustainable development. Опыт Европейского союза говорит о том, что международные механизмы контроля над экспортом оружия могут в значительной степени содействовать безопасности, стабильности и устойчивому развитию.
In our view, a globally agreed framework for arms transfer control, including stringent implementation standards, is a pressing priority. По нашему мнению, согласованный на общемировом уровне механизм контроля над поставками оружия, включая строгое выполнение стандартов, является насущной необходимостью.
By the period 2006-2007, the percentage of reporting States that had precursor control frameworks that included import/export authorizations increased to 92 per cent. К 2006-2007 годам доля представивших информацию государств, системы контроля над прекурсорами которых предусматривают механизм получения разрешений на импорт/экспорт, выросла до 92 процентов.
In a number of subregions, the percentage of States reporting that they had received technical assistance on precursor control had increased since the reporting period 2000-2002. В ряде субрегионов доля государств, сообщивших о получении технической помощи в области контроля над прекурсорами, увеличилась по сравнению с отчетным периодом 2000-2002 годов.
Combatants use arms to intimidate, attack and displace local populations for many different ends, including ethnic cleansing, political violence or to establish economic control over natural resources. Воюющие стороны применяют оружие для запугивания местного населения, нападения на него и его перемещения в самых разных целях, включая этнические чистки, политическое насилие или установление экономического контроля над природными ресурсами19.
Exercise and extent of right of control Осуществление и объем права контроля над грузом
The Special Rapporteur was also told that there is inadequate judicial control over the amount of damages which a jury may award for libel. Специальному докладчику сообщили также, что не осуществляется надлежащего судебного контроля над суммой, которую присяжные могут назначить за нанесенный в результате клеветы ущерб.
The overall trend was an increase in the implementation of precursor control measures, with a significant improvement being made since the period 1998-2000. В целом осуществление мер в области контроля над прекурсорами неуклонно активизировалось, и по сравнению с периодом 1998-2000 годов были достигнуты заметные результаты.
The subregions of North America and Oceania reported the most consistent level of implementation of measures for precursor control throughout the 10 years. Судя по поступавшей информации, в Северной Америке и Океании на протяжении десяти лет предпринимались наиболее последовательные усилия по осуществлению мер в области контроля над прекурсорами.
It is time for the international community to move beyond unnecessary and counterproductive discussions over the merits of unverifiable treaties and space arms control regimes designed to forestall this chimerical arms race in outer space. Международному сообществу пора прекратить ненужные и контрпродуктивные обсуждения по существу не поддающихся проверке договоров и режимов контроля над космическими вооружениями, призванных не допустить эту воображаемую гонку вооружений в космическом пространстве.
Those forces favoured strict compliance with the non-proliferation regime and arms control; and those who did not grasp that reality would be marginalized. Эти силы поддерживают строгое соблюдение режима нераспространения и контроля над вооружениями; и те, кто не осознает данную реальность, окажутся вне основного потока международной жизни.
Any treaty or arrangement should fulfil the fundamental purpose of arms control, i.e. to promote international peace and stability, peaceful settlement of disputes, socio-economic development, etc. Любой договор или соглашение должны соответствовать основополагающей цели контроля над вооружениями, то есть поддержанию международного мира и стабильности, мирному разрешению споров, социально-экономическому развитию и т. д.
Verification of compliance went hand in glove during the 1990s, with the remarkable gains made in multilateral disarmament and arms control. В 1990-е годы ситуация с контролем соблюдения была зеркальным отражением замечательных успехов, достигнутых в сфере многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is among the OSCE tools providing for an effective and unique set of arms control mechanisms. Договор об обычных вооруженных силах в Европе относится к числу инструментов ОБСЕ, предусматривающих создание эффективного и уникального комплекса механизмов в области контроля над вооружениями.
UNDCP global monitoring of trends in the production of illicit crops and abuse of illicit drugs is a crucial aspect for assessing successes or failures in international drug control. Осуществляемый ЮНДКП глобальный мони-торинг тенденций в области производства незакон-ных культур и злоупотребления незаконными нарко-тиками представляет собой один из решающих аспектов оценки успешных или неудачных видов деятельности в области международного контроля над наркотиками.
(e) Enhanced availability of updated legal information relevant to international drug control to countries and relevant entities. е) Предоставление в более широких масштабах странам и соответствующим организациям обновленной правовой информации, касающейся международного контроля над наркотиками.
China has always attached great importance to the Disarmament Commission and has supported its continued efforts to promote international peace, arms control and disarmament. Китай неизменно придает большое значение Комиссии по разоружению и поддерживает ее постоянные усилия, направленные на укрепление международного мира, контроля над вооружениями и разоружение.
The NATO Parliamentary Assembly, as an inter-parliamentary forum for NATO members and associated partners, has actively addressed and studied small arms control through its meetings, seminars and reports. Парламентская ассамблея НАТО, являющаяся межпарламентским форумом членов НАТО и ассоциированных партнеров, активно занималась проблемой контроля над стрелковым оружием и рассматривала ее на своих заседаниях, семинарах и в докладах.
Since the last session of the Disarmament Commission, some important events have taken place in Ukraine in the field of arms control and disarmament. Со времени прошлой сессии Комиссии по разоружению в Украине произошли некоторые важные события в области контроля над вооружениями и разоружения.
We believe more than ever that it is our common and shared responsibility to address the disarmament and arms control issues in an urgent manner. Мы полагаем, что наша общая и солидарная ответственность, как никогда, состоит в том, чтобы экстренно заняться проблемами разоружения и контроля над вооружениями.
For its part, Switzerland has been able to contribute to major advances in arms control in Geneva, in particular in relation to the Conference. Со своей стороны, Швейцария имела возможность внести в Женеве свою лепту в реализацию крупных сдвигов в сфере контроля над вооружениями, и в частности в связи с Конференцией.
I mentioned earlier the opportunities that are present for an end to the stalemate on the international disarmament and arms control agenda. Я уже говорил о том, какие есть возможности для того, чтобы покончить с застоем в связи с повесткой дня в области международного разоружения и контроля над вооружениями.
Many States have updated their national drug control strategies or plans to include the goals and targets set by the Assembly at its twentieth special session. Многие государства обновили свои национальные стратегии или планы контроля над наркотическими средствами, включив в них цели и задачи, сформулированные Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.