Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
At the other extreme, some armed groups will operate only sporadically, or in an entirely clandestine manner, and exercise no direct control over territory. С другой стороны, некоторые вооруженные группы действуют лишь спорадически или подпольно, не осуществляя непосредственного контроля над территорией.
Establishing state-level civilian command and control over armed forces, reforming the security sector, and paving the way for integration into the Euro-Atlantic framework. Обеспечение на государственном уровне гражданского командования и контроля над вооруженными силами, реформа сектора безопасности и создание возможностей для интеграции в евро-атлантические рамки.
Several of the mission's interlocutors expressed concern about the extent of government control over the diamond-mining areas, a prerequisite for the country's stability. Некоторые из собеседников Миссии выразили озабоченность по поводу степени правительственного контроля над алмазодобывающими районами, который является необходимым условием стабильности страны.
In the United States there is concern regarding the potential loss of control over accounting regulation as one of the most fundamental aspects of the function of its securities markets. Соединенные Штаты беспокоит возможность утраты контроля над регулированием бухгалтерского учета как одного из основополагающих предпосылок нормального функционирования рынков ценных бумаг.
The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. Рабочий критерий присвоения поведения в этом случае - осуществление эффективного контроля над конкретным поведением органа или агента.
Action by Governments on the control of precursors as reported in the biennial questionnaire for the second reporting period Меры, принятые правительствами в целях контроля над прекурсорами согласно двухгодичному вопроснику за второй отчетный период
The current situation of the CD is a reflection of the sad state of affairs of multilateralism in disarmament, arms control and non-proliferation. Нынешняя ситуация на Конференции по разоружению являет собой отражение печального состояния многосторонности в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
The CD has to move on in order to keep abreast of other developments occurring nowadays in the field of arms control, non-proliferation and disarmament. КР надо двигаться вперед, чтобы поспевать за другими событиями, происходящими сегодня в сфере контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
On 10 December 2001 the EU Council of Ministers launched a targeted initiative within the field of non-proliferation, disarmament and arms control to counter the threat of terrorism. 10 декабря 2001 года Совет министров Европейского союза принял целенаправленную инициативу в рамках нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями в целях борьбы с угрозой терроризма.
Beginning the substantive work of the Conference on Disarmament at an early date is of crucial importance for promoting the multilateral arms control and non-proliferation process. Начало работы Конференции по разоружению по вопросам существа на раннем этапе имеет огромное значение для содействия многостороннему процессу контроля над вооружениями и нераспространения.
The objective of our work in the First Committee is to meet the major challenges in the field of arms control and disarmament. Задача нашей работы в рамках Первого комитета заключается в том, чтобы противостоять серьезным вызовам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
As a number of delegations observed yesterday, the First Committee is the ideal mechanism for international cooperation in the field of arms control and disarmament. Как вчера уже было отмечено рядом делегаций, Первый комитет является механизмом, идеально подходящим для международного сотрудничества в области контроля над вооружениями и разоружения.
Those three States are also unlikely to give up their nuclear weapons for the foreseeable future outside the framework of a programme of global nuclear disarmament or regional arms control and conflict resolution. Маловероятно, чтобы эти государства также отказались от своего ядерного оружия в обозримом будущем вне рамок какой-либо программы глобального ядерного разоружения или регионального контроля над вооружениями и урегулирования конфликтов.
It is true that in the West African subregion Governments have started to assume their responsibilities vis-à-vis the control of small arms and light weapons. Необходимо признать, что правительства стран западноафриканского субрегиона начинают выполнять свои обязательства в отношении установления контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We remain committed to multilateral approaches in the areas of arms control, disarmament and non-proliferation, and we continue to recognize their importance. Мы сохраняем приверженность многостороннему подходу в области контроля над вооружениями и разоружения и нераспространения, и мы по-прежнему признаем их важную роль.
Owing to its deliberative nature, the Commission is the appropriate framework within which to explore possibilities for making progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. Благодаря своему совещательному характеру, Комиссия является подходящим форумом для изучения возможностей обеспечения прогресса в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Multilateral arms control, disarmament and non-proliferation efforts are an indispensable part of the international security framework and an important facet of implementing the new security concept. Усилия в области многостороннего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения являются неотъемлемым элементом фундамента международной безопасности и важным аспектом новой концепции безопасности.
Therefore we are duty-bound to promote the multilateral arms control and disarmament process and improve the international non-proliferation machinery on the basis of the universal participation of all countries on an equal footing. Поэтому мы обязаны содействовать многостороннему процессу контроля над вооружениями и разоружения и совершенствовать международный механизм нераспространения, обеспечивая всеобщее участие всех стран в его работе на равноправной основе.
What other body is able to secure sensitive national interests in the area of arms control by applying the rule of consensus? Какой еще орган способен путем применения правила консенсуса ограждать деликатные национальные интересы в сфере контроля над вооружениями?
The control of resource-rich areas appears to be a major military objective of most of the warring groups, rebel movements and Governments alike. Установление контроля над районами, богатыми ресурсами, по-видимому, является главной военной целью большинства воюющих группировок, повстанческих движений и правительств.
They have the capacity to subvert the peace process in order to protect their economic interests and to ensure continued control over revenue-generating activities. Они в состоянии срывать мирные процессы во имя защиты своих экономических интересов и сохранения контроля над приносящими доход видами деятельности.
The Centre continued to implement its clearing-house project which consists of building the capacity of Member States for the control of small arms and light weapons. Центр продолжал осуществлять свой проект по созданию координационного центра, направленный на укрепление потенциала государств-членов в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The international community should find ways and means to reduce that threat by enhancing control over MANPADS, limiting access to them and developing methods to protect civil aviation. Международное сообщество должно найти пути и средства ослабления этой угрозы путем укрепления контроля над ПЗРК, ограничения доступа к ним и разработки методов защиты самолетов гражданской авиации.
In that context, the EU notes with interest the ongoing discussion on measures to strengthen control over the most sensitive parts of the fuel cycle. В этой связи ЕС с интересом принимает к сведению текущие обсуждения мер укрепления контроля над наиболее чувствительными элементами топливного цикла.
On small arms and light weapons, Fiji and the region have been steadfast in their resolve to strengthen control over arms transfers and usage. В связи со стрелковым оружием и легкими вооружениям Фиджи и страны региона исполнены решимости укреплять меры контроля над передачей и применением такого оружия.