Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Three respondents provided information on their national drug control strategies and outlined activities that had recently been undertaken in the field of demand reduction. Три из опрошенных стран представили информацию о своих национальных стратегиях контроля над наркотиками и о работе, проделанной в последнее время в области сокращения спроса.
UNDCP will also disseminate up-to-date information and analysis on drug control issues both to a specialized audience and to the general public. Кроме того, ЮНДКП будет доводить до сведения специализированной аудитории и широкой общественности современную информацию и аналитические данные по вопросам контроля над наркотиками.
As for disarmament and arms control, the progress witnessed by the world during the past few years is really encouraging. Что касается разоружения и контроля над вооружениями, то прогресс, наблюдаемый в мире в течение последних пяти лет, вселяет реальный оптимизм.
However, I share the view that regional stabilization and arms control must succeed in order to enhance the peace. Однако я согласен с тем мнением, что в интересах укрепления мира необходимо добиться стабилизации и установления контроля над вооружениями в регионе.
The Maldives attaches utmost importance to the efforts of global and regional disarmament and arms control, and vehemently supports them. Мальдивы придают исключительно большое значение усилиям, направленным на достижение разоружения на глобальном и региональном уровнях и на установление контроля над вооружениями, и горячо поддерживают эти усилия.
An improved political climate and the gradual building of trust and confidence through regional security and arms control measures could be mutually reinforcing. Более благоприятный политический климат и постепенное укрепление веры и доверия друг к другу за счет региональной безопасности и мер контроля над вооружениями вполне могли бы быть взаимоподкрепляющими.
The draft resolution now includes references to non-proliferation as well as to disarmament and arms control agreements. Сейчас проект резолюции включает ссылки на соглашения не только в области разоружения и контроля над вооружениями, но и в области нераспространения.
No arms control or disarmament agreement should diminish the security of any country; that is just common sense. Ни одно соглашение в области контроля над вооружениями или разоружения не должно снижать уровень безопасности ни одной страны: это достаточно трезвый подход.
Draft resolutions such as this do nothing to further our mutual arms control objectives. Резолюции, подобные этой, ни в коей мере не способствуют достижению наших общих целей в области контроля над вооружениями.
Nor does New Zealand consider that progress on nuclear issues should be linked to progress in other areas of arms control. Новая Зеландия не считает также, что прогресс по ядерным вопросам должен быть увязан с прогрессом в других областях контроля над вооружениями.
Apart from disarmament efforts aimed at weapons of mass destruction, Thailand also attaches importance to the regulation and control of conventional weapons. Помимо усилий в области разоружения, направленных на решение вопроса об оружии массового уничтожения, Таиланд также придает значение проблеме регулирования и контроля над обычным вооружением.
Japan urged all Member States to increase their financial support for international drug control, particularly their general purpose contributions. Япония призывает все государства-члены увеличить объем финансовых средств, предоставляемых на цели международного контроля над наркотическими средствами, в частности посредством внесения общих взносов.
By the end of the project, there will be a fully functional drug control unit within the OAU secretariat. В результате осуществления этого проекта в рамках секретариата ОАЕ будет создано в полной мере дееспособное подразделение по вопросам контроля над наркотиками.
A drug control strategy is expected to be ready by late October for presentation at a consultation with relevant ministries and partners. Ожидается, что стратегия контроля над наркотиками будет разработана к концу октября, после чего состоятся консультации по ней с соответствующими министерствами и партнерами.
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament, arms control and reduction measures, подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения,
Fifthly, Switzerland believes that the United Nations should play an active and constructive role in arms control, disarmament and non-proliferation. В-пятых, Швейцария считает, что Организация Объединенных Наций должна играть активную и конструктивную роль в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Enhancing regional cooperation on drug control through training Углубление регионального сотруд-ничества в области контроля над наркотиками путем подготовки кадров
In eastern Africa, national drug control plans were finalized in Kenya, Madagascar and the Republic of Tanzania. Что касается Восточной Африки, то была обеспечена доработка национальных планов контроля над наркотиками в Кении, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзания.
The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international arms control and disarmament agreements. Эффективные международные соглашения, разработанные в области контроля над вооружениями и разоружения, позволили ограничить распространение ядерного, химического и биологического оружия.
How we approach and deal with many conventional-weapons issues goes well beyond traditional arms control. Наш подход к решению многочисленных связанных с обычными вооружениями вопросов выходит далеко за рамки традиционного контроля над вооружениями.
It must be recognized that the exclusive export control policies were initiated at a time when there were no global agreements that comprehensively addressed proliferation concerns. Надо признать, что политика исключительного контроля над экспортом была инициирована в период, когда не было глобальных соглашений, всеобъемлющим образом учитывающих вопросы, вызывающие обеспокоенность в области распространения.
The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. Это отжившее мышление также приводит к тупиковым ситуациям и застоям, которые становятся обычными в некоторых многосторонних форумах, занимающихся вопросами контроля над вооружениями.
The international community is seeking to address seriously the problems facing all of us in the fields of multilateral arms control, disarmament and non-proliferation. Международное сообщество стремится к тому, чтобы серьезным образом разрешить проблемы, стоящие перед всеми нами, в сферах многостороннего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
It is also obvious that conflicts and local tensions, terrorism and organized crime benefit from the lack of effective conventional-arms control. Очевидно также и то, что отсутствие эффективного контроля над обычными вооружениями питает конфликты и напряженность на местном уровне, терроризм и организованную преступность.
This means equal education opportunities for girls, and for women, more control over their resources, economic independence and greater decision-making power. Это означает равные возможности для девочек в области образования, а для женщин - расширение контроля над своими средствами, экономическую независимость и более широкие права в плане принятия решений.