Proportion of reporting States providing resources for technical assistance in precursor control to other States, by reporting period |
Доля представивших информацию государств, которые предоставляли ресурсы для оказания другим государствам технической помощи в области контроля над прекурсорами, отдельные отчетные периоды |
Recognizing that the ultimate objective of precursor control is to stop or significantly reduce the availability of precursors for illicit drug manufacture, |
учитывая, что конечная цель контроля над прекурсорами заключается в ликвидации или значительном ограничении доступности прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков, |
Second, these efforts must not be too narrow - arms control issues cannot ignore concerns of space debris, peaceful exploration, commercial access and so forth. |
Во-вторых, эти усилия не должны носить слишком узкий характер: проблемы контроля над вооружениями не могут игнорировать заботы по поводу космического мусора, мирного освоения, коммерческого доступа и т.д. |
The Paris Pact Central Asia database developed by UNODC contains detailed information on both equipment and training provided by various donors under drug control assistance projects in the region. |
В разработанной ЮНОДК в рамках Парижского пакта базе данных о Центральной Азии содержится подробная информация об оборудовании, предоставленном различными донорами в соответствии с осуществляемыми в регионе проектами оказания помощи в области контроля над наркотиками и организованной ими подготовке кадров. |
International drug control: approaching a watershed |
Международная система контроля над наркотиками: на переломе |
The Open Skies Treaty further contributes to the effective regional "network of arms control and disarmament measures", efforts which create more transparency and confidence-building. |
Этой эффективной региональной "сети мер контроля над вооружениями и разоружения", - усилиям, которые генерируют большую транспарентность и укрепление доверия, еще больше способствует Договор об открытом небе. |
Promote the development and use of cost effective multi-pollutant (e.g., "zero or low emissions") control techniques. |
Поощрение разработки и применения затратоэффективных методов комплексного контроля над загрязняющими веществами (например, "нулевые или низкие уровни выбросов"). |
At the Geneva Forum there was also a discussion meeting on "How arms control's past shapes its future: biological disarmament as a case study". |
В рамках Женевского форума была также проведена дискуссионная встреча на тему «Как прошлое контроля над вооружениями определяет его будущее: биологическое разоружение как тематическое исследование». |
They cannot guarantee the effective control of climate change, as long as developed countries continue to maintain and increase their energy consumption. |
Они не могут гарантировать осуществление эффективного контроля над изменением климата, в то время как развитые страны продолжают и наращивают свое потребление энергии. |
Emphasizes the importance of taking appropriate measures to facilitate effective cross-border cooperation in the area of drug control, in accordance with bilateral and multilateral agreements; |
подчеркивает важное значение принятия надлежащих мер с целью содействовать эффективному трансграничному сотрудничеству в области контроля над наркотиками в соответствии с двусторонними и многосторонними соглашениями; |
He expressed appreciation for the work of all institutions involved in drug control, including Governments, intergovernmental organizations and civil society organizations. |
Он высоко оценил работу всех структур, занятых в области контроля над наркотиками, включая правительства, межправительственные организации и организации гражданского общества. |
(c) What experiences exist in ammunition control, including marking and record-keeping? |
с) Какой опыт накоплен в области контроля над боеприпасами, включая маркировку и документацию? |
In the meantime, let me discuss some aspects of what the United States has done in nuclear arms control in recent years. |
Между тем, я хотел бы обсудить ряд аспектов, касающихся работы, выполненной Соединенными Штатами в области контроля над ядерными вооружениями за последние годы. |
To address those issues, the Maldives had launched a drug control master plan and a national campaign that emphasized the importance of providing community support for addicts. |
Для борьбы с этими проблемами на Мальдивах начал осуществляться генеральный план контроля над наркотическими средствами и проводится общенациональная кампания, в рамках которой подчеркивается важность помощи, которую общины должны оказывать наркоманам. |
(b) Such crop control strategies include, inter alia: |
Ь) такие стратегии контроля над посевами предусматривают, в частности: |
The new National Forestry Reform Law - passed on 19 September 2006 - establishes an excellent legal environment for Liberians to achieve control over their forest resources. |
Новый Закон о реформировании лесного хозяйства в стране, который был принят 19 сентября 2006 года, создает хорошую правовую базу для взятия либерийцами контроля над своими лесным ресурсами. |
(c) The controlling party shall properly identify itself when it exercises the right of control. |
с) контролирующая сторона надлежащим образом идентифицирует себя при осуществлении своего права контроля над грузом. |
If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised. |
В случае выдачи более чем одного оригинала документа предъявляются все оригиналы, а если этого не сделано, то право контроля над грузом не может быть осуществлено. |
Prospective cultural and sociological threats to women's access to and control over productive assets need to be carefully assessed and accounted for in the design and planning of interventions. |
Потенциальные опасности культурного и социологического характера в отношении доступа женщин к производственным активам и их контроля над ними должны тщательно оцениваться и учитываться при разработке и планировании мероприятий. |
Global evidence is emerging of key trade-offs for access to and control of natural resources that may affect the livelihoods of the poor, land rights and water use. |
В мировой практике уже существуют примеры компромиссов в важнейших областях в том, что касается доступа к природных ресурсам и контроля над ними, что может повлиять на источники дохода неимущих, земельные права и водопользование. |
Although the poverty rate has gone down and control of communicable diseases has improved, poverty and disease are still major challenges. |
Сокращаются масштабы нищеты и повышается уровень контроля над инфекционными заболеваниями, хотя решение этих проблем остается сложной задачей. |
This White Paper was published on 30 January 2006 and proposes actions to give people better access to services and greater control over their own health. |
В этой Белой книге, опубликованной 30 января 2006 года, были предложены меры по расширению доступа населения к услугам системы здравоохранения и увеличению их контроля над своим здоровьем. |
UNODC has established lines of coordination and collaboration with relevant organizations and entities with the aim of strengthening partnerships and providing integrated support to States in the area of firearms control. |
ЗЗ. ЮНОДК установило каналы координации и сотрудничества с соответствующими организациями и органами в целях укрепления партнерских отношений и предоставления комплексной поддержки государствам в области контроля над огнестрельным оружием. |
Both of these are prerequisites to the effective implementation of the Convention and its Protocols and indeed of all drug control and crime conventions. |
Оба эти направления деятельности являются необходимым условием для эффективного осуществления Конвенции и протоколов к ней и, по сути, всех конвенций, касающихся контроля над наркотиками и борьбы с преступностью. |
Controlling the manufacture of and addressing trafficking in synthetic drugs and associated problems in the area of precursor control |
З. Сдерживание изготовления и незаконного оборота синтетических наркотиков и связанных с ними проблем в области контроля над прекурсорами |