Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Family planning is used as a tool for the control of fertility. В целях контроля над рождаемостью используется программа по планированию семьи.
The relations among major Powers have improved and a series of positive developments have been registered on the arms control and disarmament front. Произошло улучшение отношений между основными державами, и отмечен ряд позитивных сдвигов на ниве контроля над вооружениями и разоружения.
Sixty per cent of the Governments replying reported that they had adopted cooperative activities to strengthen the control of ATS and their precursors. Шестьдесят процентов представивших ответы правительств сообщили об осуществлении ими совместных мероприятий в целях усиления контроля над САР и их прекурсорами.
In Germany, the mass media had also been involved in cooperative activities to strengthen the control system for ATS and their precursors. В Германии в совместных мероприятиях, направленных на укрепление системы контроля над САР и их прекурсорами, участвовали также средства массовой информации.
Governments should ensure that effective national drug control bodies are in place to administer precursor controls. Правительствам следует обеспечить наличие эффективных национальных органов по контролю наркотиков для осуществления мер контроля над прекурсорами.
Outcome: an increased number of countries with a legal and institutional drug control infrastructure that meets international standards. Итог: увеличение числа стран, обладающих правовой и институциональной инфраструктурой контроля над наркотиками, отвечающей международным стандартам.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country. Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
Outcome: a structured dialogue on current and planned drug control activities in the country leading to increased support. Итог: продуманный диалог по текущим и планируемым мероприятиям в области контроля над наркотиками в стране, ведущий к увеличению поддержки.
The Plan recommends specific action regarding each of the major drug control areas, ranging from demand reduction to maritime cooperation. В Плане содержатся конкретные рекомендации в отношении каждой из основных областей контроля над наркотиками - от сокращения спроса до сотрудничества на море.
With support from CICAD and UNDCP, CCP is elaborating a regional action plan for drug control. При поддержке СИКАД и ЮНДКП Комиссия разрабатывает региональный план действий в области контроля над наркотиками.
The ABM Treaty is the cornerstone of the existing nuclear-arms control regime. Договор по ПРО - краеугольный камень существующего режима контроля над ядерным оружием.
Objectively verifiable indicators: precursor control mechanisms identified; an increased number of seizures of precursor chemicals. Поддающиеся объективной проверке показатели: определение механизмов контроля над прекурсорами; рост числа изъятий химических веществ-прекурсоров.
UNDCP is well placed to assist Governments in further developing a proactive and concerted subregional response to the drug control challenges. ЮНДКП располагает необходимыми средствами для оказания правительствам помощи в дальнейшем развитии активного и согласованного субрегионального механизма решения задач контроля над наркотиками.
Even as Myanmar presents a major challenge in drug control, it retains a special status vis-à-vis the international community. Хотя Мьянма является источником очень серьезных проблем в области контроля над наркотиками, международное сообщество определило ей особый статус.
To complement and extend those activities, further projects are under development in various drug control areas. Для поддержания и расширения масштабов этих мероприятий разрабатываются новые проекты в различных областях контроля над наркотиками.
That is essential in order to make the 1998-2002 drug control achievements permanent. Это необходимо для закрепления результатов в области контроля над наркотиками, достигнутых в 1998-2002 годах.
Mobilize the resources needed to implement the legislation on the control of small arms and light weapons. Мобилизовать ресурсы, необходимые для осуществления законных рамок контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It was stated that cooperation between national agencies and among States had proven to be a very successful formula for effective drug control. Было отмечено, что сотрудничество между национальными учреждениями и между государ-ствами оказалось весьма действенным средством эффективного контроля над наркотиками.
The effective verification activities of the Convention must serve as a good example for other arms control regimes. Плодотворная контрольная деятельность в рамках Конвенции должна служить хорошим примером для других режимов контроля над вооружениями.
The international community must now address the problem of conventional arms control and disarmament in a comprehensive and credible manner. В настоящее время международному сообществу необходимо решить проблему установления контроля над обычными вооружениями и обеспечения всеобъемлющего и поддающегося проверке разоружения.
The slow and gradual transition to democracy rendered possible the development of civil control over the military forces. Медленный и постепенный переход к демократии сделал возможным установление гражданского контроля над вооруженными силами.
Outcome: standardization of information standards for licit control through computerization. Итог: унификация информационных стандартов в отношении контроля над законными наркотиками путем компьютеризации.
Outcome: significantly improved control system for illicit drugs and precursor chemicals. Итог: значительное совершенствование системы контроля над незаконными наркотиками и химическими веществами-прекурсорами.
Indigenous peoples in South-East Asia face loss of control over land and resources due to the non-recognition of customary land rights. Коренные народы Юго-Восточной Азии сталкиваются с проблемой утраты контроля над землей и ресурсами в результате непризнания их земельных прав по обычаю.
Such an approach should aim to tighten control over the product itself - the diamonds - through concerted and coordinated international action. Такой подход следовало бы направить на ужесточение - посредством согласованных и скоординированных международных действий - контроля над самим товаром - алмазами.