Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
It means that we want to see non-proliferation efforts maintained and strengthened, and continuing progress made in other areas of arms control. Это значит, что мы хотим, чтобы были продолжены и активизированы усилия в деле обеспечения нераспространения и чтобы был обеспечен неуклонный прогресс в других областях контроля над вооружениями.
I sincerely hope and believe that the report will make a weighty contribution to future discussion of nuclear arms control and disarmament by the international community. Я искренне надеюсь и считаю, что это доклад внесет весомый вклад в процесс дальнейшего обсуждения международным сообществом проблем контроля над ядерными вооружениями и ядерного разоружения.
We came, during the cold war, to accept this hesitation as the normal process of international consensus-building on arms control issues. В период "холодной войны" мы воспринимали такие перебои как нормальный процесс становления на международном уровне консенсуса по вопросам контроля над вооружениями.
Thus, as a rule, it is not uncommon for women not to have full command and control over their own labour and property. Таким образом, для женщин, как правило, не является редкой ситуация, когда они не в полной мере распоряжаются своими собственными трудовыми ресурсами и имуществом и не имеют контроля над ними.
The Board was requested to provide, through UNDCP, technical assistance to countries where national control systems for drugs and chemicals used in the manufacture of illicit drugs needed improvement. Комитету было предложено оказывать через ЮНДКП техническую помощь стра-нам, в которых национальные системы контроля над наркотиками и химическими веществами, используе-мыми при изготовлении незаконных наркотиков, нуждаются в улучшении.
More than that, it is also an indication of the importance which Poland has consistently attached to disarmament and arms control. Более того, это свидетельствует и о том, что Польша неизменно придает важное значение делу разоружения и контроля над вооружениями.
The CD, as the only multilateral negotiating body on the issues of arms control and disarmament, should better meet them. И Конференции по разоружению как единственному многостороннему форуму переговоров по проблемам контроля над вооружениями и разоружения, следует лучше откликаться на них.
This is where the world's substantive expertise on arms control, not just its polemical vehemence, resides. Здесь не просто выплескиваются полемические страсти - здесь сконцентрирован существенный опыт в области контроля над вооружениями.
First, an APL treaty is alleged to be a humanitarian measure unfit for this body, which negotiates arms control, non-proliferation and disarmament agreements. Во-первых, утверждается, что договор по противопехотным наземным минам является гуманитарной мерой, не подходящей для данного форума, который проводит переговоры по соглашениям в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
For it aims not only to bring disarmament here, and thus stall it, but would specifically deny the basis for arms control progress elsewhere. Ибо она не только нацелена на то, чтобы перенести вопрос о разоружении сюда и тем самым завести его в тупик, но и конкретно отрицала бы основания для достижения прогресса в области контроля над вооружениями в других местах.
Real gains in arms control and disarmament depend not on leverage or altruism, but on what is possible at a given moment as a matter of security. Реальные сдвиги в области контроля над вооружениями и разоружения зависят не от степени нажима или альтруизма, а от того, что является возможным в данный момент в плане безопасности.
It is a symbol of the emphasis that my country places on the issues of international security, stability, peace, arms control and disarmament. Он свидетельствует о том, какое важное значение придает моя страна вопросам международной безопасности, стабильности, мира, контроля над вооружениями и разоружения.
As the sole multilateral disarmament negotiating body, the CD should instead concentrate on those arms control and disarmament issues that have a significant impact on international security and stability. Вместо этого КР в качестве единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров должна сосредоточиться на тех проблемах контроля над вооружениями и разоружения, которые оказывают существенное воздействие на международную безопасность и стабильность.
The issue of a ban on anti-personnel landmines has been high on the international agenda both as a humanitarian concern and as an important arms control issue. Проблема запрещения противопехотных наземных мин занимает видное место в международной повестке дня как по гуманитарным соображениям, так и в связи с тем, что она является важным аспектом контроля над вооружениями.
Against this background, let me expand on some process guidelines of our arms control and regional security approach as outlined above. В этом контексте я хотел бы более подробно остановиться на некоторых руководящих принципах нашего подхода к процессу контроля над вооружениями и обеспечения региональной безопасности, о которых я говорил выше.
The active engagement of all responsible members of the international community is vital to address these challenges and to advance our common safety, non-proliferation, arms control and disarmament goals. Для того чтобы решить эти проблемы и обеспечить достижение целей нашей общей безопасности, нераспространения, контроля над вооружениями и разоружением, жизненно необходимо активно привлекать всех ответственных членов международного сообщества.
Within the United Nations we want to work actively, mainly in the fields of peacekeeping operations, arms control and disarmament. Мы хотим активно работать в рамках Организации Объединенных Наций, главным образом в области миротворческих операций, контроля над вооружениями и разоружения.
Allow me to say a few words on the issue of the United Nations Programme for Reform in relation to disarmament and arms control. Позвольте мне сказать несколько слов по вопросу о программе реформы Организации Объединенных Наций в том, что касается разоружения и контроля над вооружениями.
As with other instruments of international humanitarian law and of arms control law, universality will be the result of a historical process. Как и в случае с другими соглашениями в области международного гуманитарного права и права в области контроля над вооружениями, универсальность станет результатом исторического процесса.
We hold that the Conference on Disarmament, as the only global arms control and disarmament negotiating body, should tackle the most pressing issues. Мы считаем, что Конференция по разоружению, являясь единственным глобальным переговорным органом в области контроля над вооружениями и разоружения, должна решать наиболее насущные вопросы.
My delegation is of the view this year's draft resolution duly reflects the ongoing international efforts to incorporate environmental norms into disarmament and arms control agreements. Моя делегация считает, что в этом году проект резолюции адекватно отражает тот факт, что международное сообщество продолжает прилагать усилия для включения экологических норм в соглашения в области разоружения и контроля над вооружениями.
The adjustments incorporated in the 1972 Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty will serve to maintain the effectiveness of an essential instrument for the control of the arms race. Поправки, внесенные в Договор о системах ПРО 1972 года, послужат укреплению эффективности важнейшего инструмента для осуществления контроля над гонкой вооружений.
At its recent meeting at Amsterdam the European Council emphasized the fundamental importance that the Union attaches to consultation at international level to ensure effective control of arms exports. На своем недавнем совещании в Амстердаме Европейский совет подчеркнул, что Союз придает важное значение проведению консультаций на международном уровне с целью обеспечения эффективного контроля над экспортом оружия.
In a first for arms control, our Presidents have also agreed that START III will include the actual destruction not only of means of delivery, but of nuclear warheads themselves. В качестве первого шага в сфере контроля над вооружениями президенты наших стран также согласились с тем, что в Договор о СНВ-З будут включены положения об уничтожении не только средств доставки, но и самих ядерных боеголовок.
Pakistan believes that a comprehensive approach should be promoted at the global and regional levels for the control and reduction of conventional weapons. Пакистан считает, что необходимо поощрять использование всеобъемлющего подхода на глобальном и региональном уровнях для обеспечения контроля над обычными вооружениями и их сокращением.