Aggressive pursuit of the global arms control and disarmament agenda is the ultimate responsible act. |
Решительное осуществление глобального контроля над вооружениями и разоружения является высшим ответственным актом. |
The media, too, had an important role to play, providing information and promoting drug control campaigns. |
Важная роль принадлежит также СМИ в части проведения информационных и пропагандистских кампаний в сфере контроля над наркотиками. |
In short, UNODC promoted a holistic approach to drug control. |
Коротко говоря, ЮНОДК содействует внедрению целостного подхода к процессу контроля над наркотиками. |
The assignment of drug control advisers to peacekeeping issues would be of paramount importance in that connection. |
В этой связи огромное значение будет иметь использование консультантов по вопросам контроля над наркотическими средствами при рассмотрении проблем поддержания мира. |
The CARICOM countries were signatories to a number of international instruments in the area of crime prevention and drug control. |
Страны КАРИКОМ являются участниками целого ряда международных инструментов в области предупреждения преступности и контроля над наркотиками. |
The control of assets and proper reporting is a vital function for an organization. |
Функция контроля над имуществом и подготовки надлежащей отчетности имеет исключительно важное значение для всей организации. |
Norway has repeatedly expressed support for the principle of irreversibility in arms control and nuclear disarmament. |
Норвегия неоднократно высказывалась за принцип необратимости в сфере контроля над вооружениями и ядерного разоружения. |
Cuba does not reject the concept of non-proliferation in the area of disarmament and arms control. |
Куба не отвергает концепцию нераспространения в сфере разоружения и контроля над вооружениями. |
The overall strategy for development in Afghanistan included drug control as a cross-cutting issue. |
Общая стратегия развития Афганистана включала задачи контроля над наркотиками в качестве межсекторальной темы. |
UNDCP also provided support for the Transitional Administration in missions and meetings related to drug control. |
ЮНДКП также оказала поддержку Временной администрации в выполнении задач и проведении совещаний, касающихся контроля над наркотиками. |
Worldwide, reporting Member States could improve their level of compliance with envisaged measures for the control of precursors. |
Государства-члены во всем мире могли бы более активно выполнять предусмотренные меры в области контроля над прекурсорами. |
Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. |
Вьетнам последовательно поддерживает все инициативы и усилия, направленные на укрепление контроля над вооружениями и разоружение. |
An important concern in developing plans of action was to promote the integration of drug control and development policies. |
В ходе разработки планов действий важное значение имеет согласование политики контроля над наркотическими средствами и политики в области развития. |
The Ministry of Justice does not have direct control over them. |
Министерство юстиции не имеет прямого контроля над ними. |
During the reporting period, the Government made further progress in reasserting its control over diamond mining. |
В течение отчетного периода правительству удалось добиться дальнейшего прогресса в восстановлении своего контроля над добычей алмазов. |
States should continue to revise or enact domestic laws and regulations in the field of precursor control. |
Государствам следует продолжать пересматривать существующие или принимать новые национальные законы и подзаконные акты в области контроля над прекурсорами. |
A comparison of the two reporting periods indicates overall progress in precursor control. |
Сравнивая оба отчетных периода, можно сказать, что в целом в области контроля над прекурсорами имел место заметный прогресс. |
Latin America and the Caribbean includes countries with contrasting experience with regard to drug control. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна обладают разным опытом в области контроля над наркотиками. |
The Afghan Transitional Administration is being supported by the Office in all thematic areas of drug control. |
Управление оказывает поддержку переходной администрации Афганистана по всем тематическим областям контроля над наркотиками. |
In Central and Eastern Europe, UNDCP will assist in the introduction of norms of the European Union in drug control legislation. |
В Центральной и Восточной Европе ЮНДКП будет содействовать включению норм Европейского союза в законодательство в области контроля над наркотиками. |
Improving precursor control systems will remain a priority in several countries of the region. |
В ряде стран региона первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться совершенствованию систем контроля над прекурсорами. |
In Afghanistan, the Office provided advisory and technical assistance to the national authorities to strengthen their drug control capacities. |
В Афганистане Управление оказывало консультационную и техническую помощь национальным органам в целях укреплениях их потенциала в области контроля над наркотиками. |
Parliamentarians from all parts of the world are kept informed on the latest developments in international drug control through an annual meeting. |
Проведение ежегодного совещания для информирования парламентариев из всех регионов мира о последних событиях в области международного контроля над наркотиками. |
We believe that arms control agreements and non-proliferation regimes will continue to restrain the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons. |
Мы считаем, что договоренности в области контроля над вооружениями и режимы нераспространения будут и впредь сдерживать распространение ядерного, биологического и химического оружия. |
Its non-proliferation and arms control policy is aimed at supporting that objective. |
Его политика нераспространения и контроля над вооружениями направлена на поддержку достижения этой цели. |