Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
They have truly contributed much to promote arms control, confidence-building and trust among States. Они действительно вносят серьезный вклад в обеспечение контроля над вооружениями, укрепление доверия и взаимопонимания между государствами.
We believe that its relatively smooth verification activities send a positive message to other arms control regimes. Мы считаем, что связанная с ней относительно беспрепятственная контрольная деятельность направляет позитивный сигнал другим режимам контроля над вооружениями.
UNDCP was invited to support Governments that were drawing up a national drug control strategy. ЮНДКП было предложено оказывать поддержку правитель-ствам стран, разрабатывающих национальную стра-тегию контроля над наркотиками.
The Programme should further strengthen its role as the central coordinator of international drug control efforts. Программе сле-дует и далее укреплять свою роль главного центра по координации усилий в области международного контроля над наркотиками.
The horrific acts of 11 September had far-reaching consequences, including in the area of international drug control. Чудовищные по своей жестокости акции 11 сентября имеют далеко идущие последствия, в том числе в области международного контроля над наркотиками.
The Anti-Ballistic Missile Treaty is a cornerstone of strategic stability, contributing to the broader disarmament and arms control process. Договор по ПРО является краеугольным камнем стратегической стабильности, способствующим расширению процессов разоружения и контроля над вооружениями.
13.1 The overall objective of the programme is the development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control. 13.1 Общая цель программы заключается в разработке и обеспечении соблюдения общепризнанных международных норм и стандартов в области контроля над наркотиками.
Governments were asked to report on whether resources for technical assistance in precursor control had been provided to other States. Правительствам было предложено сообщить, предоставляли ли они ресурсы для оказания технической помощи другим государствам в сфере контроля над прекурсорами.
However, there are some positive developments in the area of arms control and confidence-building measures. Однако имеются некоторые позитивные сдвиги в области контроля над вооружениями и мер по укреплению доверия.
The fight against terrorism will have an immense effect on every dimension of arms control and non-proliferation. Борьба с терроризмом окажет огромное воздействие на все аспекты контроля над вооружениями и нераспространения.
International disarmament and arms control treaty systems have been challenged in many ways. Международные системы договоров в области разоружения и контроля над вооружениями подвергаются самым разнообразным испытаниям.
Research is considered to be important for building up the evidence base for drug control policy. Важное значение для создания информационного фундамента политики в области контроля над наркотиками имеют научные исследования.
To that end, we remain committed to strengthening arms control, disarmament and non-proliferation efforts. Исходя из этого, мы по-прежнему преисполнены решимости добиваться укрепления усилий в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Specific attention was paid to the implications for arms control and international security. Особое внимание было уделено последствиям для контроля над вооружениями и международной безопасности.
Effective coordination between a Government and civil society is an important requirement for the implementation of a national drug control strategy or plan. Важной предпосылкой осуществления национальных стратегий или планов контроля над наркотиками является эффективная координация между правительствами и гражданским обществом.
A large number of the Governments responding to the biennial questionnaire indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. Большинство правительств, ответивших на вопросник за двухгодичный период, указали, что они приняли законодательство в сфере контроля над прекурсорами.
Terror postponed our willingness to end control over their lives. Террор помешал реализации нашей готовности отказаться от контроля над их жизнью.
Employers of migrant workers acquire a significant degree of control over their employees by offering to look after their wages. Предлагая трудящимся-мигрантам обеспечивать сохранность их заработной платы, работодатели приобретают значительную степень контроля над нанимаемыми работниками.
UNMEE has no control over the demarcation process beyond offering some measure of administrative and logistical support to it. МООНЭЭ не обеспечивает никакого контроля над процессом демаркации и лишь оказывает ему определенную административную и материально-техническую поддержку.
The Government has taken measures to restore its control over diamond mining but significant illegal mining persists. Правительство приняло меры к восстановлению своего контроля над добычей алмазов, однако широкомасштабная незаконная добыча продолжается.
We welcome the measures taken by KFOR to improve the control of the boundary. Мы приветствуем меры, предпринятые СДК для улучшения контроля над границами.
Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. Такого рода договоренности о совместном несении расходов свидетельствуют о повышении роли международных кредитных учреждений в сфере контроля над наркотиками.
A missile defence system will pose serious problems for future progress in arms control, especially deep nuclear reductions. Система противоракетной обороны явится серьезной проблемой для будущего прогресса в области контроля над вооружениями, особенно в области радикального сокращения ядерного оружия.
In the absence of government control of the region, there were serious problems of corruption, transportation of illegal drugs and other criminal activities. В отсутствие правительственного контроля над регионом сохраняются серьезные проблемы коррупции, незаконной перевозки наркотиков и прочей криминальной деятельности.
The First Committee meets this year amidst serious developments and challenges in the field of international security, disarmament and arms control. В этом году работа Первого комитета начинается на фоне серьезных событий и проблем в области международной безопасности, разоружения и контроля над вооружениями.