Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
In that context, Ukraine supports urgent measures to strengthen multilateral control over the nuclear fuel cycle and to improve the safety and physical protection of nuclear material and facilities. В связи с этим Украина поддерживает принятие неотложных мер по укреплению многостороннего контроля над ядерным топливным циклом и по улучшению безопасности и физической защите ядерных материалов и объектов.
On 12 April 2005, SN Airholding, the company behind SNBA, signed an agreement with Richard Branson, giving it control over Virgin Express. 12 апреля 2005 года SN Airholding, управляющая компанией SNBA, подписала соглашение с Ричардом Брэнсоном, о передаче контроля над Virgin Express.
Starting with the loss of Greece in 1821 and Algeria in 1830, Ottoman naval power and control over the Empire's distant overseas territories began to decline. Потеря турками Греции в 1821 году и Алжира в 1830 году ознаменовали начало ослабления военной мощи османского флота и контроля над далёкими заморскими территориями.
Under these circumstances, Fischer had little control over the situation and Nelson himself was inclined to believe he had surrendered. В этих условиях Фишер не мог иметь достаточного контроля над ситуацией, и Нельсон склонялся к тому, что он сдастся.
Beach Volleyball With this sport, the player has no direct control over where the on screen character starts the match or stands. Пляжный волейбол С этим видом спорта игрок не имеет прямого контроля над тем, где на экране персонаж начинает матч или стоит.
Some political analysts maintain that the hidden reason for both 1991 and 2003 wars can be traced to strategic control of international energy resources. Некоторые аналитики считают, что скрытой причиной иракских конфликтов как в 1991, так и в 2003 годах, является стремление стратегического контроля над источниками энергетических ресурсов.
Unequal access to and control over resources, power, opportunities and services lie at the root of women's poverty. Коренные причины нищеты среди женщин обусловлены неравенством в том, что касается доступа к ресурсам и контроля над ними и наличия властных полномочий и возможностей, в том числе возможностей пользоваться различными услугами.
keep control of administrative documents in electronic format; осуществления контроля над административными документами в электронном формате;
Poor countries do not and will not accept a system of climate control that condemns them to continued poverty. Бедные страны не могут и не должны принять систему контроля над изменением климата, обрекающую их на нищету в будущем.
These experiments do not include a control for the activation of the Rubens' coil in the reversed magnetic field experiments. Во время проведения данных экспериментов не было обеспечено контроля над активацией катушки Рубенса при применении реверса магнитного поля.
He sought exclusive control of the trade, and in 1788 Empress Catherine II decided to grant his company a monopoly only over the area it already occupied. Он хотел получить право контроля над промыслом; в 1788 году императрица Екатерина II предоставила его компании монополию, но только на тех территориях, которые она в тот момент занимала: прочие промышленники могли спокойно работать в других местах.
Emphasizes the importance of regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, disarmament and confidence-building measures; подчеркивает важное значение предпринимаемых в Юго-Восточной Европе региональных усилий в области контроля над вооружениями, разоружения и мер укрепления доверия;
They wouldn't give specifics, but they know we entered into a deal for control of the gate. Они мне не сообщили подробности, но они знают, что мы заключили с Русскими соглашение касательно контроля над вратами.
Sly, I have the drone software linked back up, now please tell Cooper to advise the Pentagon they have control of the drones. Слай, я настроил ПО для дронов, пожалуйста, скажи Купер, чтобы сообщила Пентагону о восстановлении контроля над дронами.
This action rests on the master plan approach, under which the Programme assists Member States to develop authoritatively comprehensive drug control policies and to define priorities at the national level. Эта деятельность основывается на концепции генерального плана, в соответствии с которым Программа оказывает содействие государствам-членам в разработке поистине всеобъемлющей политики в области контроля над наркотическими средствами и определения приоритетов на национальном уровне.
At the regional level, the Programme is uniquely placed to facilitate intercountry cooperation to develop regional as well as subregional drug control strategies. На региональном уровне Программа обладает уникальными возможностями содействия межучрежденческому сотрудничеству в целях разработки региональных, а также субрегиональных стратегий в области контроля над наркотическими средствами.
Underlines the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug control issues; подчеркивает роль Комиссии по наркотическим средствам в качестве основного директивного органа Организации Объединенных Наций по вопросам контроля над наркотическими средствами;
Maintaining and improving the effectiveness of the international drug control system Поддержание и повышение эффективности международной системы контроля над наркотическими средствами
Improved understanding should ultimately lead to the incorporation of drug control elements, as appropriate, into socio-economic development planning and activities. Более глубокое понимание этих вопросов в конечном итоге должно повлечь за собой включение элементов контроля над наркотиками в качестве важной составной части в планирование и мероприятия в области социально-экономического развития.
The Department responds to requests for information on the Decade by the press and non-governmental organizations, and provides speakers for groups interested in drug control issues. Когда поступают такие просьбы, Департамент предоставляет прессе и неправительственным организациям информацию о Десятилетии, а также направляет лекторов, в тех случаях, когда к вопросам контроля над наркотиками проявляется особый интерес.
Both the Conventions and the Commission assign to the Programme responsibility for collecting and analysing data on a range of issues related to drug control. Как конвенции, так и Комиссия возлагают на программу функции, связанные со сбором и анализом данных по широкому кругу вопросов, касающихся контроля над наркотическими средствами.
14.3 The Programme also provides support to the work of Member States in the context of several basic concepts recognized as essential to effective drug control. 14.3 Программа также оказывает содействие деятельности государств-членов в контексте ряда основных концепций, имеющих, по всеобщему признанию, существенно важное значение для эффективного контроля над наркотическими средствами.
Go anywhere in Africa, actually; two, gain a modicum of control over the way I feel. Вообще, поехать куда-нибудь в Африку. Второе: добиться хоть какого-то контроля над тем, как я себя чувствую.
This, in turn, will lead to increased native control over educational, economic, & political institutions, decreased cultural dissonance, & a more positive native identity. Это, в свою очередь, приведет к возрастанию естественного контроля над образовательными, экономическими, и политическими институтами, снижению культурного диссонанса, и более положительной врожденной индивидуальности».
But I'll tell you losing control is not going to help her. Потеря контроля над собой - ей не поможет, отойдите в сторону.