Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
There has been stepped-up cooperation between the United Nations International Drug Control Programme and CARICOM, with a view to securing regional coordination in the area of drug control. Произошла активизация сотрудничества с КАРИКОМ Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях обеспечения региональной координации в области контроля над наркотиками.
At the national level, the National Dangerous Drugs Control Board is the principal agency in Sri Lanka dealing with the question of drug control. На национальном уровне Национальный совет по борьбе против опасных наркотиков является главным учреждением Шри-Ланки, который занимается вопросами контроля над наркотиками.
The Office for Drug Control and Crime Prevention addresses the issues of drug control and money-laundering in some Non-Self-Governing Territories. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности занимается проблемами контроля над наркотиками и борьбы с отмыванием денег в ряде несамоуправляющихся территорий.
The Fund of the United Nations International Drug Control Programme supports technical cooperation programmes and projects in the field of drug control. Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками оказывает поддержку программам и проектам технического сотрудничества в области контроля над наркотиками.
(b) The Fund of the United Nations International Drug Control Programme is primarily concerned with technical cooperation programmes and projects in drug control. Ь) Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками занимается главным образом осуществлением программ и проектов технического сотрудничества в области контроля над наркотиками.
A jointly developed holistic and multidisciplinary drug control strategy has been designed that has devolved implementation to a three-tiered system comprising drug control bodies at the national, departmental and municipal levels. Совместно разработанная целостная и многодисциплинарная стратегия контроля над наркотиками позволила перейти к внедрению трехуровневой системы, состоящей из органов контроля над наркотиками на национальном, ведомственном и муниципальном уровнях.
Since 1998, the Foundation has received funding for research on international gun control issues and provided information to the international gun control community through the Foundation website. Начиная с 1998 года Фонд получает финансирование на цели исследований в области международного контроля над огнестрельным оружием и предоставляет информацию международным организациям, занимающимся вопросами контроля над огнестрельным оружием, через свой веб-сайт.
The global partnership will bring together major development and drug control partners to advocate and adopt alternative development as a key element of poverty alleviation, sustainable development and drug control. Это глобальное партнерство объединит основных партнеров по деятельности в области развития и контроля над наркотиками для пропаганды и использования альтернативного развития как одного из ключевых элементов борьбы с нищетой, устойчивого развития и контроля над наркотиками.
Another cornerstone of the international drug control system is the International Narcotics Control Board, whose main responsibility is to monitor compliance by governments with the international drug control treaties. Другим краеугольным камнем международной системы контроля над наркотиками является Международный комитет по контролю над наркотиками, главная задача которого заключается в том, чтобы следить за соблюдением правительствами международных договоров о контроле над наркотиками.
It is a landmark agreement, a blueprint setting out comprehensive courses of action for all aspects of drug-abuse control and an essential element in the global strategy for drug-abuse control. Это соглашение является вехой, программой, излагающей всесторонний курс действий для всех аспектов контроля над злоупотреблением наркотиками, и важным элементом в глобальной стратегии контроля над наркотическими средствами.
Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. Помимо принятия конкретных мер по введению строгого контроля над экспортом своих ядерных материалов Китай предпринимает также шаги по созданию нормального правового режима для осуществления контроля над таким экспортом.
UNSMIL also assists Libyan authorities in their efforts to secure protection, oversight, management and control of the country's borders and to establish effective cooperation with its neighbours on the issues of border security and arms control. МООНПЛ оказывает также ливийским властям помощь в усилиях по обеспечению защиты, надзора, управления и контроля национальных границ и налаживанию плодотворного сотрудничества со своими соседями по вопросам охраны границ и контроля над вооружениями.
At its fifty-sixth session, the Commission on Narcotic Drugs adopted 16 resolutions relating to international drug control and one decision relating to changes in the scope of control of substances. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по наркотическим средствам приняла 16 резолюций о международном контроле над наркотиками и одно решение, касающееся изменения сферы контроля над веществами.
The representative of Thailand informed the Meeting about the measures taken by his Government to address all key areas of drug control, namely alternative development, supply reduction, drug demand reduction, control of precursors, money-laundering and judicial cooperation. Представитель Таиланда сообщил Совещанию о мерах, принятых его правительством во всех основных областях контроля над наркотиками, включая альтернативное развитие, сокращение предложения, сокращение спроса на наркотики, контроль над прекурсорами, отмывание денег и сотрудничество судебных органов.
In many instances, porous borders and weak border control capacities, as well as limited abilities to enforce effective maritime and air control mechanisms, are considered among the major impediments to combat firearms trafficking and prevent the expansion of the risk of potential new trafficking trends. Во многих случаях к числу факторов, серьезно препятствующих борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и предотвращению растущей опасности возможного возникновения новых тенденций в этой области, относятся проницаемость границ и слабость пограничного контроля, а также ограниченные возможности обеспечивать эффективное функционирование механизмов контроля над морским и воздушным пространством.
(a) The European Union was the only region with a drug control system that allowed the monitoring and control of new psychoactive substances. а) единственным регионом, в котором создана такая система контроля над наркотиками, которая позволяет осуществлять мониторинг и контроль над новыми психоактивными веществами, является Европейский союз.
WHO stressed the value of the current system of proper risk evaluation and expressed concern about the possible impact of group control, rapid procedures and temporary control measures, if not based on appropriate scientific evaluations. ВОЗ подчеркнула важное значение существующей системы надлежащей оценки рисков и выразила обеспокоенность в отношении возможных последствий контроля над группой веществ, ускоренных процедур и временных мер контроля, если таковые не основаны на соответствующих научных оценках.
To improve citizen security, UNDP supported twenty countries to develop national small arms and light weapons control frameworks and local control programmes, and 23 in drafting national mine action plans and standards. В целях повышения безопасности граждан ПРООН оказала поддержку 20 странам в разработке национальных рамок контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями и местных программ контроля, а 23 странам - в составлении национальных программ мероприятий и стандартов в области разминирования.
This meeting requested that UNODC compile a list of the most sensitive customs and border control checkpoints in the region, requiring enhanced controls, provision of additional equipment and training on precursor control. Участники этого совещания обратились к ЮНОДК с просьбой составить список наиболее уязвимых таможенных и пограничных контрольно-пропускных пунктов в регионе, в отношении которых требуются усиленные меры контроля, предоставление дополнительного оборудования и подготовка по вопросам контроля над прекурсорами.
Strategic control refers to the exercise of control over resources in the organization by managers who are organizationally integrated (i.e. their individual success is bound up with the success of the organization) and have access to financial commitment. Стратегический контроль предполагает осуществление контроля над ресурсами организации со стороны руководителей, которые объединены в организационном плане (т.е. их личный успех тесно связан с успехом организации) и имеют полномочия на принятие финансовых обязательств.
The representative of Afghanistan drew attention to the achievements of his Government, including the adoption of a national drug control strategy and new drug control legislation and the issuing of a complementary fatwa by the religious authorities condemning the illicit cultivation of narcotic plants. Представитель Афганистана обратил внимание участников на достижения своего правительства, в том числе на принятие национальной стратегии контроля над наркотиками, разработку нового законодательства о контроле над наркотиками, а также провозглашение дополнительных фатв, осуждающих незаконное культивирование наркотико-содержащих растений.
It was noted that there was a drug control problem at border points and that there was a need to develop border control programmes and enhance drug law enforcement training. Он отметил сохраняющуюся проблему контроля над наркотиками в пограничных контрольно - пропускных пунктах, а также необходимость разработки программ пограничного контроля и расширения учебных мероприятий для сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся наркотиков.
However, those States which had not yet implemented precursor control legislation should be revising or enacting domestic laws and regulations in the field of precursor control in accordance with their obligations under the 1988 Convention. В то же время государствам, в которых еще не принято законодательство о контроле над прекурсорами, следует пересмотреть или принять внутренние законы и нормативные акты в области контроля над прекурсорами в соответствии с обязательствами, вытекающими из Конвенции 1988 года.
China was drafting a drug control law and, in recent years, had made remarkable progress in drug control enforcement and demand reduction. В настоящее время Китай разрабатывает проект закона о контроле над наркотиками; и в последние годы ему удалось достичь замечательных успехов в обеспечении контроля над наркотиками и снижении спроса на них.
Drug control legislation, especially in the area of money laundering, facilitated cooperation among nations and monitoring of the implementation of drug control treaties by the International Narcotics Control Board. Законодательство, касающееся контроля над наркотиками, в частности в вопросах "отмывания" денег, облегчает сотрудничество между странами и способствует надзору за осуществлением договоров со стороны Международного комитета по контролю над наркотиками.