He emphasized the national measures adopted for the control of precursors, in particular ephedrine. |
Он обратил особое внимание на национальные меры контроля над прекурсорами, в частности над эфедрином. |
In conclusion, I would like to stress that Ukraine conducts a responsible policy in the field of arms control. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Украина проводит ответственную политику в области контроля над вооружениями. |
This is recognized in several disarmament and arms control agreements, treaties and conventions. |
Это признается в целом ряде соглашений, договоров и конвенций в области разоружения и контроля над вооружениями. |
Loss of control of the Senate also meant that Klaus's hope to replace Havel as president diminished. |
Потеря контроля над Сенатом также означала, что разбилась надежда Клауса заменить Гавела на посту президента. |
Many of them have asked what is wrong with the traditional multilateral arms control and disarmament process. |
Многие из них задаются вопросом о том, что происходит с традиционным многосторонним процессом контроля над вооружениями и разоружения. |
It is thus necessary to continue to adhere to the principle of consensus in all substantive negotiations on international arms control, disarmament and non-proliferation. |
Поэтому необходимо продолжать придерживаться принципа консенсуса на всех переговорах по вопросам существа в области международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
It is high time to set a new course for multilateral arms control diplomacy and forge a new consensus. |
Давно пора наметить новый курс многосторонней дипломатии в области контроля над вооружениями и сформировать новый консенсус. |
In 1992, the General Assembly initiated a reassessment of the multilateral arms control and disarmament machinery. |
В 1992 году Генеральная Ассамблея приступила к перестройке многостороннего механизма в области контроля над вооружениями и разоружения. |
The review notes that UNHCR was compelled to act while having no control over political processes. |
В этом анализе отмечается, что УВКБ было вынуждено действовать, не имея контроля над политическими процессами. |
Croatia is preparing for parliamentary elections in early January, the first after re-establishing full control over its entire territory. |
Хорватия готовится к проведению в начале января парламентских выборов - первых после восстановления контроля над всей своей территорией. |
Several representatives considered that national and international control systems for potassium permanganate and acetic anhydride should be strengthened. |
По мнению ряда представителей, следует укреплять нацио-нальные и международные системы контроля над пер-манганатом калия и ангидридом уксусной кислоты. |
UNDCP should continue to focus on delivering a high-quality portfolio of technical assistance in drug control. |
ЮНДКП следует и далее сосредоточивать усилия на предоставлении высококачественной совокупности видов технической помощи в области контроля над наркотиками. |
Eliminating illicit cultivation at its source remained a key objective for drug control in south-west Asia. |
Подавление незаконного культивирования в заро-дыше по-прежнему является основной задачей деятель-ности в области контроля над наркотиками в Юго-За-падной Азии. |
The identification of shortcomings and weaknesses in national drug control systems was an essential element of the monitoring mandate of the Board. |
Выявление недостатков и слабых мест в национальных системах контроля над наркотиками явилось важнейшим элементом мандата Комитета в отношении такого мониторинга. |
The training seminars conducted by the Board for national drug control administrators should be resumed, particularly for the African region. |
Следует возобновить про-ведение учебных семинаров Комитета для руково-дителей национальных систем контроля над нарко-тиками, особенно стран африканского региона. |
The achievements of international drug control were manifold. |
Достижения в области международного контроля над наркотиками являются многогранными. |
Arms control and disarmament are matters of great importance to world peace and security. |
Вопросы контроля над вооружениями и разоружения имеют большое значение для мира и безопасности во всем мире. |
Against this backdrop, the international arms control and disarmament process has been offered an unprecedented "window of opportunity". |
В этом контексте международный процесс контроля над вооружениями и разоружения открывал беспрецедентные шансы. |
Needless to recall that the FMCT is a long-standing issue of the nuclear arms control agenda. |
Нет необходимости напоминать, что ДЗПРМ является давнишней проблемой повестки дня в сфере контроля над ядерными вооружениями. |
Some delegations emphasized the transnational nature of the drug control problem. |
Некоторые делегации подчеркнули транснациональный характер проблемы контроля над наркотиками. |
Some delegations highlighted the advantages of joint consideration of the evaluation of crime prevention and criminal justice and international drug control. |
Некоторые делегации отметили целесообразность совместного рассмотрения оценки программ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и международного контроля над наркотическими средствами. |
More States reported the adoption of national policies and strategies for drug control in 1996 than in 1995. |
По сравнению с 1995 годом в 1996 году большее число государств сообщило о принятии национальной политики и стратегий контроля над наркотиками. |
Much attention had been given to widespread and aggressive advocacy for drug control and preventive education. |
Большое внимание было уделено широкой и активной разъяснительной работе по вопросам контроля над наркотиками и профилактической работы. |
Many representatives underlined the need for a regional drug control strategy that would facilitate law enforcement and intelligence operations. |
Многие представители подчеркнули необходимость разработки региональной стратегии контроля над наркотиками, которая облегчила бы правоохранительную деятельность и деятельность по сбору оперативных данных. |
It is also contributing financially to the preparation of a drug control master plan in Zambia. |
Кроме того, Фонд принимает финансовое участие в подготовке генерального плана по вопросам контроля над наркотиками в Замбии. |