| Your loose bowels represent a lack of control in your life. | Понос означает потерю контроля над своей жизнью. |
| I have no intention of relinquishing control of my company. | Я не собираюсь отказываться от контроля над моей компанией. |
| Michael was thrilled to have control of the company back. | Майкл был очень возбуждён от полученного контроля над компанией. |
| And I feel more in control of my life. | И я чувствую больше контроля над своей жизнью. |
| Threatening to undo his Port control if he doesn't give 'em something. | Угрожала лишить контроля над портом, если он ничего не нароет. |
| Well, he give up control of One-Eyed Jack's. | Ну, он отказался от контроля над "ОДНОГЛАЗЫМ ДЖЭКОМ". |
| The single greatest threat to success... is losing control of your allies. | Единственной величайшей угрозой на пути к успеху... является потеря контроля над свомими союзниками. |
| That's because they're not in control of their actions. | Потому что их лишили контроля над своими действиями. |
| Loss of motor control, blackouts, grand mal seizures. | Потеря контроля над движениями, обмороки, эпилептические припадки. |
| Numerous additional units for crowd control, corner of 34 and Lex. | Дополнительные подразделения для установления контроля над толпой, угол 34-й и Лекс. |
| Yes, but during deliberation you weren't in complete control of that evidence. | Да, но во время совещания присяжных у вас не было полного контроля над этими уликами. |
| But l don't have any rational control over my obsessions. | Но у меня нет никакого рационального контроля над моими обсессиями. |
| We don't have any control over her. | Мы не имеем контроля над ней. |
| Taking control over a company this large, that would definitely be motive. | Получение контроля над такой большой компанией, это определенно могло быть мотивом. |
| Well, no one was accusing you of having any control over him. | Ну, никто вас и не обвиняет в отсутствии контроля над ним. |
| Building a safer world requires the greater commitment of Member States in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. | Создание более безопасного мира требует повышения ответственности государств-членов в вопросах разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения ядерного оружия. |
| The process of arms control and disarmament represents the most important instrument for the prevention of war and other conflict. | Важнейшим инструментом для предотвращения войн и прочих конфликтов является процесс контроля над вооружениями и разоружения. |
| Under the above-mentioned conditions the Ministry of Defense of Armenia is prioritizing strict compliance with the existing arms control regime and implementation of limited disarmament programmes. | В этих условиях министерство обороны Армении уделяет приоритетное внимание строгому соблюдению действующего режима контроля над вооружениями и осуществлению программ ограниченного разоружения. |
| Serbia and Montenegro also referred to the participation of governmental, non-governmental and intergovernmental organizations in drug control initiatives. | Сербия и Черногория отметили также участие правительственных, неправительственных и межправительственных организаций в осуществлении мероприятий в области контроля над наркотиками. |
| Some representatives underlined the need to implement strategies that were balanced and multidisciplinary, covering all aspects of the drug control problem. | Ряд представителей особо отметили необходимость осуществления сбалансированных и междисциплинарных стратегий, охватывающих все аспекты проблемы контроля над наркотиками. |
| But gaps remain in the control of conventional weapons. | Однако в режиме контроля над обычным оружием существуют пробелы. |
| Arms control, disarmament and non-proliferation issues remain central elements in Norwegian foreign policy. | Проблемы контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения по-прежнему остаются центральными элементами внешней политики Норвегии. |
| The non-proliferation regime faced new challenges as the result of the current difficulties of the multilateral arms control and disarmament processes. | Режим нераспространения сталкивается с новыми проблемами, обусловленными нынешними трудностями, возникшими в рамках процессов разоружения и многостороннего контроля над вооружениями. |
| The safeguards system worked hand in hand with the nuclear export control system. | Система гарантий действует в сочетании с системой контроля над экспортом ядерных материалов. |
| Nobody has any control over you when you're on your own. | Никто не имеет контроля над тобой когда ты сам по себе. |