Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Serious efforts must be undertaken to eliminate weapons of mass destruction and to strengthen the various arms control and non-proliferation regimes. Серьезные усилия необходимо предпринять для ликвидации оружия массового уничтожения и укрепления различных режимов контроля над вооружениями и нераспространения.
On that occasion, I stressed the importance of increasing confidence between States in the absence of real and concrete conventional arms control and disarmament. Тогда я подчеркнул значение укрепления доверия между государствами в отсутствие реального и конкретного контроля над обычными вооружениями и разоружения.
Latvia considers it imperative that work be continued on the control of conventional weapons. Латвия считает императивной необходимостью продолжение работы в сфере контроля над обычными вооружениями.
The European Union attaches the highest priority to progress in the fields of arms control and disarmament. Европейский союз придает высший приоритет прогрессу в областях контроля над вооружениями и разоружения.
Major progress has been made in the field of arms control and disarmament since the last session of the General Assembly. Со времени последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут большой прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения.
Consultations on arms control are an important element of OSCE's work. Важным элементом работы ОБСЕ являются консультации по вопросам контроля над вооружениями.
It is experiences such as these that must serve as examples of enhancing international cooperation in drug-abuse control. Именно подобный опыт может служить примером расширения международного сотрудничества в области контроля над злоупотреблением наркотическими средствами.
This should promote proper control over assets. Это должно способствовать установлению должного контроля над имуществом.
The measure of control established over the implementation of countermeasures was a step in the right direction; however, much remained to be done. Определенная степень контроля над осуществлением контрмер является шагом в правильном направлении; однако еще много предстоит сделать.
The most compelling of these opportunities is to take future steps in nuclear-arms control and disarmament. Самая грандиозная из этих возможностей - возможность предпринять дальнейшие шаги в области контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
It can open new avenues in addressing conventional arms control by enhancing trust and confidence among States. Она позволит выявить новые пути подхода к проблеме контроля над обычными вооружениями, повышая степень уверенности и укрепляя доверие между государствами.
Hungary welcomes the fact that the arms control process has become an integral part of the peace settlement in Bosnia and Herzegovina. Венгрия приветствует тот факт, что процесс контроля над вооружениями стал одной из составных частей мирного урегулирования в Боснии и Герцеговине.
The Conference will certainly be able to draw on this experience of conventional arms control within the framework of international efforts to implement a peace treaty. Конференция несомненно сможет использовать этот опыт контроля над обычными вооружениями в контексте международных усилий по осуществлению мирного договора.
From past history we should learn lessons for securing effective international control of armaments. Нам следует извлечь уроки из прошлого в интересах обеспечения эффективного международного контроля над вооружениями.
Regional efforts are being made in the sphere of security, arms control and disarmament. Развиваются региональные усилия в области безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.
The decline in international cooperation on drug control was a matter of great concern. Серьезную озабоченность вызывает сокращение масштабов международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
This is why we must work to restore peace and security, which inevitably involves regaining control of the army. Именно поэтому мы должны прилагать усилия для восстановления мира и безопасности, что неизбежно влечет восстановление контроля над армией.
The political authorities strengthened the system of regional patrols by APR forces in order to regain control of incursion pockets and to ensure security. Политические органы усилили районные отряды частями ПАР с целью установления контроля над зонами вторжения вооруженных элементов и для обеспечения безопасности.
They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means. Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств.
In the field of international drug control, Sri Lanka is a State party to the principal international legal instruments. В области международного контроля над наркотическими средствами Шри-Ланка выступает как государство-участник основных международных правовых документов.
The project to assist west African States in strengthening their drug control institutions and capacities ended in 1999. В 1999 году завершился проект по оказанию помощи западноафриканским государствам в укреплении их учреждений и потенциала в области контроля над наркотиками.
Comprehensive reports on precursor control, drug abuse and illicit trafficking in south Asia were produced in 1998. В 1998 году были подготовлены всесторонние доклады по вопросам контроля над прекурсорами, злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота в Южной Азии.
The Office assisted in the activities related to the memorandum of understanding on drug control. Отделение оказывало помощь в работе, связанной с осуществлением меморандума о взаимопонимании по вопросам контроля над наркотиками.
Special assistance was provided to Haiti to improve national legislation on, and the planning of strategy for, drug control. Гаити была предоставлена специальная помощь для совершенствования национального законодательства в области контроля над наркотиками и планирования соответствующей стратегии.
In his report, the Executive Director will inform the Commission of efforts to strengthen the United Nations machinery for drug control. В своем докладе Директор-исполнитель информирует Комиссию об усилиях по укреплению механизма контроля над наркотиками Организации Объединенных Наций.