Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Ukraine remains consistently committed to the objectives of strengthening security for all, including through effective and verifiable arms control. Украина сохраняет неизменную приверженность целям укрепления безопасности для всех, в том числе за счет эффективного и поддающегося проверке контроля над вооружениями.
The programme is constantly being updated to make it more responsive to contemporary challenges in the area of arms control and disarmament. Ведется постоянное обновление учебного плана программы, чтобы обеспечить более полный учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
There are major challenges still prevalent in the fields of non-proliferation, disarmament and arms control. В области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями еще сохраняются крупные проблемы.
UNRWA will develop a document explaining roles and responsibilities for internal control relating to critical business processes. БАПОР разработает документ, объясняющий функции и обязанности механизмов внутреннего контроля над важнейшими рабочими процессами.
The last part presents some reflections on the way forward in drug control policy. В последней части представлены некоторые соображения относительно дальнейших действий в рамках осуществления политики контроля над наркотиками.
Some national drug control systems still rely too much on sanctions and imprisonment, instead of health care. Некоторые национальные системы контроля над наркотиками по-прежнему уделяют санкциям и тюремному заключению значительно больше внимания, чем вопросам охраны здоровья.
The drug control system reduces the availability of harmful substances and mitigates the high risks associated with their use. Система контроля над наркотиками ограничивает доступность вредных веществ и снижает высокие риски, связанные с их потреблением.
Industry officials pointed out that manufacturers had little control over who purchased their watches once globally distributed. Отраслевые чиновники указали, что производители не имеют контроля над тем, кто покупает их часы после их приобретения глобальными дистрибьюторами.
Informal conflict resolution allows the individuals involved to have a high degree of control over the process. Неформальное урегулирование конфликтов позволяет участвующим в нем лицам получить более высокую степень контроля над процессом.
The relevance of conventional arms control at the regional and subregional levels is confirmed by the aggressive actions of the Russian Federation against Ukraine. Актуальность контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях подтверждается агрессивными действиями Российской Федерации против Украины.
(b) To implement drug control policies and programmes which are based on scientific evidence, monitoring and evaluation. Ь) Осуществление политики и программ контроля над наркотиками, основанных на научных данных, мониторинге и оценке.
Most responding Governments had also taken additional measures to effectively control the licit trade in precursor chemicals. Большинство ответивших на вопросник государств также приняло дополнительные меры для установления эффективного контроля над законной торговлей химическими веществами - прекурсорами.
Pakistan has placed an elaborated precursor control regime according to the international standards and requirements. В Пакистане действует режим контроля над прекурсорами, разработанный в соответствии с международными стандартами и требованиями.
It also continues to fight for the control of border crossings and natural resources. ИГИЛ продолжает также вести бои с целью установления своего контроля над пограничными контрольно-пропускными пунктами и природными ресурсами.
In Colombia, all importers must obtain environmental licenses and seek approval to import any HFC for registration and trade control purposes. В Колумбии для импорта любого ГФУ в целях регистрации и контроля над торговлей все импортеры должны получить экологическую лицензию и разрешение.
In particular, criterion 1 deals with the United Kingdom international obligations and commitments in the field of arms control. В частности, критерий 1 касается международных обязательств и обязанностей Соединенного Королевства в сфере контроля над вооружениями.
Efforts also continue with the United Nations country team to promote community safety and weapons control. Страновая группа Организации Объединенных Наций также предпринимает усилия с целью поощрения безопасности в общинах и контроля над вооружениями.
States also reported the use of competition law as the preferred indirect price control mechanism. Государства сообщили также о применении закона о конкуренции в качестве предпочтительного механизма для косвенного контроля над ценами.
Enhanced cooperation at all levels was required for international drug control. Для осуществления международного контроля над наркотиками необходима активизация сотрудничества на всех уровнях.
His Government was actively participating in various international narcotics control mechanisms and had also taken a number of preventive and legislative measures. Правительство Индонезии активно участвует в различных международных механизмах контроля над наркотиками и приняло целый ряд профилактических и законодательных мер.
Morocco had presented an autonomy proposal to resolve the current impasse over control of the Sahara region. Марокко выдвинуло предложение о предоставлении автономии, с тем чтобы найти выход из нынешнего тупика в вопросе контроля над районом Сахары.
The United States remains committed to innovation, and the arms control and non-proliferation arenas are no exception. Соединенные Штаты остаются привержены инновационной деятельности, и в этом отношении сферы контроля над вооружениями и нераспространения не являются исключением.
In 2012, Tajikistan had set itself the objective of developing a new drug control strategy for the period 2013-2020. В 2012 году Таджикистан поставил себе задачу разработать новую стратегию контроля над наркотиками на период 2013 - 2020 годов.
In cooperation with the European Union, a global firearms programme was commenced to strengthen national and regional firearms control regimes. В целях укрепления национальных и региональных режимов контроля над огнестрельным оружием в сотрудничестве с Европейским союзом было начато осуществление глобальной программы против огнестрельного оружия.
The activities of the organization focus on issues relating to nuclear risk, disarmament and arms control. В своей деятельности организация акцентирует внимание на проблемах, касающихся ядерной опасности, разоружения и контроля над вооружениями.