Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
I need at least a week in here to set up stations and crowd control. Мне нужна как минимум неделя для установки постов и контроля над толпой
The CSCE is called upon to use its unique experience and capabilities in the field of conventional arms control for the establishment of military stability in South Eastern Europe. СБСЕ должно использовать свой уникальный опыт и потенциал в области контроля над обычными вооружениями в целях обеспечения военной стабильности в Юго-Восточной Европе.
The Republic of Bulgaria is in favour of a more homogeneous security policy through harmonization of existing arms control regimes and the elaboration of new global confidence-building measures. Республика Болгария выступает за проведение более единообразной политики в области безопасности посредством гармонизации существующих режимов контроля над вооружениями и разработки новых глобальных мер укрепления доверия.
We are alarmed by the growth of organized transnational crime, including money laundering, and by the use of illicit proceeds to take control of legitimate business. Мы встревожены ростом организованной транснациональной преступности, включая "отмывание" денег и использование незаконных доходов для приобретения контроля над законными торгово-промышленными предприятиями.
Though used by the Borg to exert control over another being, reprogrammed nanoprobes were used by the crew of the starship Voyager in many instances as medical aids. Хотя борг и использовали их для контроля над другим существом, перепрограммированные нанозонды во многих случаях использовались экипажем звездолета «Вояджер» в качестве медицинских средств.
Under their new label, the band gained more control over their direction than they had when signed with Arista. С новым лейблом группа получила больше контроля над своим музыкальным стилем, по сравнению с Arista.
The problem here is that representation theory seems to require very tight control over the subgroups of a group in order to work well. Проблема здесь в том, что теория представлений, по-видимому, требует очень тесного контроля над подгруппами группы, чтобы работать хорошо.
Finally, given a sufficient degree of actual control over the behavior, people are expected to carry out their intentions when the opportunity arises. В конечном счете, учитывая достаточную степень фактического контроля над поведением, предполагается, что при появлении возможности люди должны реализовывать свои намерения.
The concerns of the electorate are reflected in rapidly growing support for political parties that advocate increased protectionism, reductions in immigration, and greater national control over the marketplace. Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий, которые оправдывают растущий протекционизм, ограничение иммиграции и усиление национального контроля над рынком.
In the eyes of many, that would amount to America opting out of the structure of nuclear arms control built in the latter part of the Cold War. В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны.
Of course, Putin has concentrated so much authority and control over the levers of power in his own hands that he appears capable of anything. Конечно, Путин сосредоточил в своих руках столько полномочий и контроля над рычагами власти, что он кажется всемогущим.
All art and myths are just creations to give us some sense of control over the things we're scared of. Искусство и мифы созданы чтобы просто дать нам чувство контроля над тем, чего мы боимся.
And are we blind to our own markers of the oppression and control of women? Неужели мы слепы к своим собственным признакам притеснения женщин и контроля над ними?
The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его.
At the same time, the Special Rapporteur must mention that there are some serious concerns about the efficiency of the military control over local PDF units. В то же время Специальный докладчик должен отметить, что имеет место серьезная озабоченность по поводу эффективности военного контроля над местными подразделениями НСО.
The implementation of existing agreements is a difficult task for our diplomacies, but the drive towards more advanced forms of disarmament and arms control is relentless. Выполнение существующих соглашений является трудной задачей для нашей дипломатии, однако тенденция к более совершенным формам разоружения и контроля над вооружением неуклонна.
In the light of the changing political situation in the Near and Middle East, countries in that area have indicated an interest in moving towards strengthened regional cooperation in drug control. В связи с изменением политической обстановки на Ближнем и Среднем Востоке страны этого региона выражают заинтересованность в укреплении регионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Argentina fully subscribes to what was said in that statement, to the effect that this Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on arms control and disarmament. Аргентина полностью разделяет положение данного заявления о том, что настоящая Конференция по разоружению является единственным многосторонним форумом переговоров по проблемам контроля над вооружениями и разоружения.
We welcome the IAEA's efforts to help member States to meet their responsibilities in regard to the control of nuclear material. Мы приветствуем усилия МАГАТЭ по оказанию помощи государствам-членам в выполнении своих обязательств в том, что касается контроля над ядерными материалами.
I have the honour to forward to you a verbatim text extracted from a speech given by President Clinton on 1 March 1995, concerning various arms control and non-proliferation issues. Имею честь препроводить Вам стенографический текст выдержки из выступления президента Клинтона 1 марта 1995 года по различным проблемам контроля над вооружениями и нераспространения.
The past few years have also witnessed other positive, welcome developments which have highlighted the increased interaction between the global and regional dimension of arms control and disarmament. В последние несколько лет произошли и другие позитивные и отрадные события, отразившие растущее взаимодействие между глобальным и региональным измерениями контроля над вооружениями и разоружения.
The previous history of the Conference testifies to its ability to find appropriate answers to the most difficult questions in the area of arms control and disarmament. Прежняя история Конференции свидетельствует о ее способности находить адекватные ответы на самые трудные вопросы в области контроля над вооружениями и разоружения.
A world-wide cut off in the production of fissile material for weapons purposes would be another extremely important nuclear arms control measure capable of strengthening the non-proliferation regime. Другой крайне важной мерой контроля над ядерными вооружениями, способной укрепить режим нераспространения, стало бы глобальное запрещение производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
The Conference on Disarmament is working hard to achieve another important goal with respect to nuclear arms control and non-proliferation - the conclusion of a treaty banning nuclear testing. Конференция по разоружению напряженно работает над достижением еще одной важной цели в области контроля над ядерными вооружениями и нераспространения - заключением договора о запрещении ядерных испытаний.
The momentum generated in the CTBT negotiations has created a climate conducive to the pursuit of the broader objectives of non-proliferation and nuclear arms control. Положительный импульс переговоров по ДВЗИ создал благоприятные условия для достижения более широких целей нераспространения и контроля над ядерными вооружениями.