Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
The Lao commission for drug control and supervision was restructured and the national drug control master plan was adjusted. Проведена реорганизация Лаосской комиссии по контролю и наблюдению за наркотиками и были внесены коррективы в национальный генеральный план контроля над наркотиками.
A large-scale programme for regional cooperation in central Asia, including border control, capacity-building, intelligence-gathering, demand reduction and the control of precursors, was prepared. Была разработана крупномасштабная программа регионального сотрудничества в Центральной Азии, в том числе в отношении пограничного контроля, создания потенциала, сбора оперативных данных, сокращения спроса и контроля над прекурсорами.
13.3 Under the drug control system, of which the conventions are an essential part, the Commission on Narcotic Drugs is the main intergovernmental policy-making body in drug control. 13.3 В рамках системы контроля над наркотиками, важной частью которой являются упомянутые конвенции, главным межправительственным директивным органом по контролю над наркотиками является Комиссия по наркотическим средствам.
South Africa has established an arms control system which makes provision for a ministerial control body, criteria, principles and guidelines to ensure the responsible transfer and trade in, among others, small arms and light weapons. В Южной Африке создана система контроля над вооружениями, которая предусматривает создание министерского контрольного органа, а также разработку критериев, принципов и директив, призванных обеспечить ответственный подход к торговле и поставкам, среди прочего, стрелкового оружия и легких вооружений.
The third objective of the subprogramme is to provide leadership for concerted international action for drug abuse control and to coordinate all United Nations drug control activities. Третья цель подпрограммы заключается в обеспечении руководства согласованными международными действиями по борьбе со злоупотреблением наркотиками и координации всех мероприятий Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
The field offices are responsible for advising Governments on drug control matters and for assisting them in developing and implementing national drug control policies and programmes. Отделения на местах отвечают за консультирование правительств по вопросам контроля над наркотиками и за оказание им помощи в разработке и осуществлении национальной политики и программ в области контроля над наркотиками.
Similarly, at the regional level, bilateral exchanges of information, joint border and sea lane control measures, customs cooperation and common export control standards are also important. Точно так же, на региональном уровне, двусторонние обмены информацией, совместные меры по установлению контроля над сухопутной и морской границами, сотрудничество таможенных служб и общие стандарты контроля над экспортом также играют важную роль.
We are also undertaking focused efforts through seminars and an intensive arms control dialogue with third countries to foster regional arms control approaches in other regions of the world. Путем проведения семинаров и активного диалога по вопросам контроля над вооружениями с третьими странами мы также предпринимаем целенаправленные усилия в целях укрепления региональных механизмов контроля над вооружениями в других регионах мира.
However, UNDCP was not able to implement the comprehensive drug control programme it had envisaged because of institutional gaps and weak cooperation between drug control agencies at the national level. Однако ЮНДКП не смогла осуществить всеобъемлющую программу контроля над наркотиками, разработанную ею ранее, вследствие институциональных пробелов и слабого сотрудничества между ведомствами по контролю над наркотиками на национальном уровне.
In countries that receive limited technical assistance and have a worsening drug control problem, UNDCP offices are required to assist in the elaboration of new drug control projects rather than to support existing ones. В странах, которые получают ограниченную техническую помощь и сталкиваются с обостряющейся проблемой наркотиков, отделения ЮНДКП должны скорее оказывать помощь в разработке новых проектов в области контроля над наркотиками, чем содействовать текущим проектам.
The Office is fully funding the establishment of the Agency, which is entrusted with coordinating drug control and prevention policies in the country and conducting drug control operational activities. Последнее полностью финансирует создание Агентства, которому поручено координировать в стране политику контроля над наркотиками и предупреждения злоупотребления ими и проводить оперативные мероприятия по контролю над наркотиками.
We feel that effective control of these transfers is of great importance from the perspective of arms control, disarmament, non-proliferation, stability and security, and with a view to combating terrorism. Мы считаем, что эффективный контроль за такими поставками имеет громадное значение в плане контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения, стабильности и безопасности, а также для борьбы с терроризмом.
Vaccination against HIV/AIDS, as a measure for the ultimate control of the pandemic, is economical for the developing countries and therefore merits adequate attention in a global control strategy. Вакцинация против ВИЧ/СПИДа, как мера, которая способна обеспечить полный контроль над пандемией, экономически приемлема для развивающихся стран и потому заслуживает надлежащего внимания при реализации стратегии контроля над пандемией в глобальном масштабе.
The objective is to maintain and, to the extent possible, expand drug control cooperation in Myanmar, mainly in the fields of alternative development and control and prevention of drug-related HIV/AIDS infection. Цель программы состоит в том, чтобы поддерживать на прежнем уровне и, насколько это возможно, расширять сотрудничество по вопросам контроля над наркотиками в Мьянме, главным образом в области альтернативного развития, а также мониторинга и предупреждения инфицирования ВИЧ/СПИД вследствие употребления наркотиков.
The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. В настоящее время правительство не осуществляет контроля над всей территорией страны - лидеры вооруженных группировок контролируют определенные районы, а сепаратистское движение - территорию на севере.
UNDCP has been requested to act as a focal point for international drug control efforts and to coordinate drug control activities within the United Nations system. ЮНДКП было предложено выступить в качестве центра международной деятельности в области контроля над наркотиками и координировать мероприятия по контролю над наркотиками в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The primary export control legislation was enacted in Romania in 1992 through Government Decision no. 594 on import and export control of strategic goods and of dual-use items and technologies. В Румынии первичное законодательство в области экспортного контроля было принято в 1992 году посредством постановления правительства Nº 594 о введении контроля над импортом и экспортом стратегических товаров, а также товаров и технологий двойного назначения.
Although the overall trend in implementation of precursor control measures was positive, attention should be paid to emerging issues associated with precursor control. Хотя общая тенденция осуществления мер в области контроля над прекурсорами была позитивной, следует обратить внимание на новые проблемы, связанные с контролем над прекурсорами.
To strengthen the drug control capacity of national institutions, the focus of UNDCP assistance in southern Africa is on control measures, judicial development and cooperation, as well as demand reduction. В целях укрепления потенциала национальных учреждений в области контроля над наркотиками в рамках помощи, оказываемой ЮНДКП в южной части Африки, основное внимание уделяется мерам контроля, укреплению судебных органов и сотрудничества в этой области, а также сокращению спроса.
The 2001 Census had a quality assurance and control programme, quite demanding and exhaustive in order to keep the effective control of the whole production process. Организаторы переписи 2001 года предусмотрели довольно требовательную и исчерпывающую программу обеспечения и контроля качества с целью поддержания эффективного контроля над всем процессом работы.
The amendments aim at ensuring a better control of publication and dissemination of this kind of information, since the control function will now be performed by a public official. Поправки вносятся с целью повышения контроля над публикацией и распространением этого вида информации, так как функция по обеспечению контроля теперь будет осуществляться государственными чиновниками.
With regard to merger control, care would have to be exercised in developing countries, since the latter usually did not have the capacity to exercise effective control, and the bureaucratic procedures involved could end up by generating corruption. Особого внимания в развивающихся странах заслуживает осуществление контроля над слияниями, поскольку у этих стран, как правило, нет возможности осуществлять такой контроль действенным образом, а связанные с этим административные процедуры могут вести к возникновению коррупции.
In addition, most still lack a functional national drug control coordinating body and a national drug control action plan or national strategy. Кроме того, до сих пор не созданы действующие национальные координационные органы по контролю над наркоти-ками и не разработаны национальные планы дейст-вий и национальные стратегии контроля над нарко-тиками.
In terms of overall drug control priorities, it is considered essential to shift resources from research and technical support to servicing drug control organs and treaty implementation. В рамках общих приоритетов в области контроля над наркотиками признано необходимым перераспределять ресурсы с исследовательской деятельности и деятельности по оказанию технической поддержки на деятельность по обслуживанию органов по контролю над нарко-тиками и осуществлению договоров.
Field offices function as repositories and focal points for drug control and crime-related information and expertise, and as advisers to governments on drug control and crime issues. Отделения на местах выступают в роли хранилищ и координационных центров информации и знаний в области контроля над наркотиками и борьбы с преступностью.