Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроля над

Примеры в контексте "Control - Контроля над"

Примеры: Control - Контроля над
Resolution No. 62/92 of 12 July 1996 establishing "Rules for accounting for and control of nuclear material" and containing norms relating to the National System. Решение Nº 62/92 от 12 июля 1996 года, в котором устанавливаются «Правила отчетности за ядерный материал и контроля над ним» и содержатся нормы, касающиеся Национальной системы.
Other laws lean towards giving the debtor more control over the proceedings, while yet others seek to strike a balance in the middle. Законодательство других стран склоняется к предоставлению большего контроля над таким производством должнику, тогда как в третьих странах оно направлено на обеспечение баланса между такими режимами.
In particular, the Committee notes that more efforts are needed in terms of proper control over alternative remittance systems, non-banking financial entities, and charities. В частности, Комитет отмечает, что необходимы дополнительные усилия в плане надлежащего контроля над альтернативными системами переводов, внебанковскими финансовыми образованиями и благотворительными организациями.
In many communities, the survival of women and their households depends on access to and control of natural resources, especially water. Во многих общинах выживание женщин и их домашних хозяйств зависит от доступа к природным ресурсам, особенно воде, и контроля над ними.
In Africa, a number of countries are giving legal recognition to pre-existing customary tenure systems and transferring control over access to land to customary institutions. В Африке в ряде стран правовое признание получают уже существующие традиционные системы обеспечения прав владения и передачи контроля над доступом к земельным ресурсам традиционно сложившимся институтам.
The Centre organized a series of informal discussions at which national and international experts were invited to consider ways to promote disarmament and arms control initiatives in Nepal. Центр организовал ряд неофициальных обсуждений, на которые были приглашены национальные и международные эксперты для рассмотрения путей содействия инициативам в области разоружения и контроля над вооружениями в Непале.
True multilateralism is the key to the successful and effective conduct of negotiations on disarmament and arms control aimed at strengthening universal norms and broadening their scope. Подлинная многосторонность является общепризнанным принципом успешного и эффективного проведения переговоров по разоружению и контроля над вооружениями, направленными на укрепление универсальных норм и на расширение сферы действия этих норм.
The armed forces of Ukraine are participating actively in conventional arms control processes, specifically: Вооруженные Силы Украины активно участвуют в процессах, охватывающих сферу контроля над обычными вооружениями, а именно:
The core of this system is the Spanish Verification Unit, which participates in various training activities connected with arms verification and control. Центральным элементом этой системы является Группа контроля Испании, которая принимает участие в различных мероприятиях по профессиональной подготовке в области проверки и контроля над вооружениями.
Daisy Alliance sponsored an annual student scholarship and essay contest for high school, undergraduate and graduate students worldwide on relevant non-proliferation, disarmament and arms control topics. Организация «Дейзи алайянс» финансировала ежегодную программу стипендий и организовала для учащихся старших классов, студентов и аспирантов из всех стран мира конкурс сочинений по актуальным проблемам нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
It also published a monthly online newsletter to provide timely coverage and detailed analysis of recent developments on important issues in non-proliferation, disarmament and arms control. Она также выпускала ежемесячный онлайновый информационный бюллетень в целях оперативного освещения и подробного анализа наиболее важных последних событий в области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
Integrate human rights into the response to drug control in laws, policies and programmes. учитывать вопросы прав человека в законах, политике и программах при осуществлении мер в рамках контроля над наркотиками;
In addition, in paragraph 24 of the Political Declaration, the Member States recognized that sustainable crop control strategies: Кроме того, в пункте 24 Политической декларации государства-члены признали, что устойчивые стратегии контроля над посевами:
He reminded the audience that the CD has a clear mandate as the sole forum for negotiating international arms control measures. Он напомнил присутствующим, что КР имеет четкий мандат в качестве единственного форума для переговоров по международным мерам контроля над вооружениями.
Addressing fissile material - the very basis of nuclear weapons - through a verifiable FMCT is the next logical step in nuclear arms control and disarmament. Урегулирование по расщепляющемуся материалу - по самой основе ядерного оружия - посредством проверяемого ДЗПРМ является следующим логическим шагом в плане контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
(c) To administer efficiently and transparently and make planning and management control tools available; с) эффективное и прозрачное управление процессом реформы и создание инструментов планирования и контроля над управлением;
With regard to DDT, continuing production and/or use for disease vector control and/or as an intermediate in the manufacture of other chemicals Что касается ДДТ, продолжается производство и/или использование для контроля над болезнями и/или в качестве заготовки при изготовлении других химикатов
UNFPA management has taken action to establish ERM, reflecting its acceptance of responsibility for the Fund's risk management and control processes. Руководство ЮНФПА приняло меры для создания системы ОУР, что служит отражением признания им ответственности за процессы управления рисками и контроля над рисками в Фонде.
Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. Другие представители отметили, что Комитету следует уделять больше внимания возможностям Интернета, позволяющим повышать эффективность усилий в деле контроля над наркотиками.
As such, the programme is often invited to conferences and seminars to comment on United Nations drug control issues. Поэтому его представители часто получают приглашения принять участие в работе конференций и семинаров, посвященных обсуждению материалов Организации Объединенных Наций по вопросам контроля над наркотиками.
Legislation and policies should be adopted/reviewed to ensure women's equal access to, and control over, land and property, including through inheritance and land reform programmes. Следует принимать/пересматривать законодательство и политику для обеспечения равного доступа женщин к земле и недвижимости и контроля над ними, в том числе посредством программ наследования и земельной реформы.
Despite legal recognition of their right to collective land ownership, in practice those population groups face enormous obstacles in exercising control over their lands and territories. Несмотря на законное признание их прав на коллективное владение землей, на практике эти группы населения сталкиваются с колоссальными трудностями при осуществлении контроля над своими землями и территориями.
These examples might need to be looked at in more detail as they also provide examples of how to increase efficiency and control over the total transport chain. Возможно, эти примеры требуют более глубокого анализа, поскольку они позволяют изучить возможности повышения эффективности и уровня контроля над всей транспортной цепочкой.
In some countries, Government policies and legislative reforms concerning inheritance and marriage can increase women's ability to gain access to and control resources. В некоторых странах государственная политика и законодательные реформы в вопросах наследования и брака позволяют расширить возможности получения женщинами доступа к ресурсам и контроля над ними.
Information was provided on efforts made to ensure integrity in the issuance of national passports and on training activities in the field of documents control and fraud prevention. Была представлена информация о предпринимаемых усилиях по обеспечению должной процедуры выдачи национальных паспортов и об учебных мероприятиях, проводимых в области контроля над документами и предупреждения мошенничества.